alsit25: (Default)
Сын благородного гражданина, а главное, миловидный
театральный завсегдатай, во многих отношениях любезный.
Иногда я пишу весьма смелые стихи на греческом языке.
Распространяя их в тайне, конечно - боги! не видеть иx никогда
тем, кто в сером поют о морали -
стихи мои об удовольствии исключительном,
бесплодной любви всеми осужденной.

Оригинал:


https://el.wikisource.org/wiki/%CE%98%CE%AD%CE%B1%CF%84%CF%81%CE%BF%CE%BD_%CF%84%CE%B7%CF%82_%CE%A3%CE%B9%CE%B4%CF%8E%CE%BD%CE%BF%CF%82_(400_%CE%BC.%CE%A7.)
alsit25: (Default)
Пол первого. Время быстро прошло
с девяти часов, когда я зажег лампу
и сел здесь. Сижу ничего не читая,
не говоря ни слова. С кем мне говорить,
такому одинокому в этом доме?

Видение моего юного тела,
в девяти часов, когда я зажег лампу,
явилось, нашло меня и напомнило
об ароматных комнатах с закрытыми ставнями
и растраченных усладах — какие бессмысленные услады!
И также предстали перед моими глазами
улицы, ставшие неузнаваемыми со временем,
шумные центры городов, которых больше нет,
театры и кафе, которые существовали давным-давно.

Видение моего юного тела
Явилось и тоже принес мне повод для боли:
смерть в семье; все эти разлуки;
чувства моих близких, чувства
умершие давно, которые я так мало ценил.

Пол первого. Как это время прошло.
Пол первого. Как прошли эти годы.

Оригинал:

https://www.greek-language.gr/digitalResources/literature/tools/concordance/browse.html?cnd_id=9&text_id=691
alsit25: (Default)
Мой старый добрый отец,
меня любил всегда;
мой старый добрый отец, я скорблю
что ты умер позавчера еще до рассвета.
о, Иисус Христос, мои ежедневные усилия
соблюдать заповеди
Твоей святейшей церкви в каждом действии моем,
в каждом слове, в каждой мысли.
И всех тех, кто отрекаются от Тебя,
я избегаю. Но теперь я скорблю;
я оплакиваю, о Христос, отца моего
даже несмотря на то, что он был негодяем,
жрецом в проклятом Серапиуме.

Оригинал:

https://www.greek-language.gr/digitalResources/literature/tools/concordance/browse.html?cnd_id=9&text_id
alsit25: (Default)
Известия об исходе морского сражения при Акции
были, конечно, неожиданными.
Но оформлять новые документы нет необходимости.
Только название надо поменять, и
в последних строках «Спасение римлян
от пагубного Октавия,
пародийный суд над Цезарем».
теперь просто поставим «Спасение римлян
от пагубного Антония».
Весь текст прекрасно вписывается.

«Самому славному победителю,
бесподобному в его военных предприятиях,
потрясающему в его политических деяниях,
которому городок наш горячо желал
триумфа Антония...»
здесь, как мы сказали, замена: «триумфа Октавия Цезаря,
считая это лучшим подарком Зевса —
этому могучему защитнику греков,
который милостиво чтит греческие обычаи,
которого любят во всех греческих владениях,
который явно заслуживает высокой похвалы,
и чьи подвиги должны быть подробно описаны
на греческом языке в стихах и прозе.
Ибо греческий язык — язык славы».
и так далее, и так далее. Все это прекрасно сочетается.

Оригинал:

https://latistor.blogspot.com/2013/08/blog-post_31.html
alsit25: (Default)
Нам раненых сносили из таверны после боя
И друга нашего внести не преминули.
Когда мы окна настежь распахнули
Красавца тело на постели освещено было луной.
Мы смесь: сирийцев, греков, есть мидяне и армяне.
Ремон один из них.  Но нам вчера казалось, 
что он любовью связан был с луной
и в мыслях обратились мы к Платонову Хармиду.

Оригинал:

https://latistor.blogspot.com/2016/04/o.html
alsit25: (Default)
Внезапно около полуночи послышался
невидимый оркестр
с музыкальными изысками, с голосами –
твоя удача, которая сейчас отвернулась, твои труды
что не удались, планы твоей жизни,
все оказалось ложью, не причитай всуе.
Уже ведь давно готовый, такой же храбрый,
попрощайся с ней, с уходящей Александрией.
Главное, не смейся, не говори, что был то
сон, и как твой слух был обманут,
не питай напрасных надежд.
Уже ведь давно готовый, такой же храбрый,
как и подобает тому, кто оценен был высоко,
уверенно подойди к окну,
и слушай с волнением, но не
с мольбами и жалобами трусов,
наконец, наслаждайся звуками,
изысканными инструментами тайного оркестра
и попрощайся с Александрией, которой тебе не хватает.

Оригинал:

http://ebooks.edu.gr/ebooks/v/html/8547/2700/Keimena-Neoellinikis-Logotechnias_A-Lykeiou_html-empl/indexG3_4.html
alsit25: (Default)
Ты сказал: я замерзну в другой земле, я замерзну в другом море,
лучше найти другой город, нежели этот.
Ты сказал: каждая моя попытка осуждается где-то.
вот сердце мое, как мертвец, погребенное.
Ты сказал: мой разум навсегда останется в этих муках.
куда бы я ни повернулся, куда бы ни бросил взгляда
черные руины моей жизни я там вижу кряду
все года, где все я сломал и испортил.

Новых мест не найдешь, других морей не найдешь,
город будет преследовать тебя. Ты вернешься на улицы
все те же и состаришься в тех же кварталах
и поседеешь в этом же самом доме
Ты всегда доберешься до этого города. Ни на что не надейся его кроме,
для тебя нет корабля, нет дороги.
как ты разрушил жизнь свою здесь
в этом домишке,
так и на всей земле разрушил.

Оригинал:

https://www.greeklyrics.gr/stixoi/h-polis/
alsit25: (Default)
Давно уже старик. Уставший и сутулый,
годами искалечен и пороком,
он медленно идет по переулку.
И все ж, как будто втайне в дом его входя,
к коврам его и в старость
и к новостям, что для него остались.
Подростки декламируют его стихи.
Его видения сверкают в их глазах.
И в сладострастных и здоровых умах их
упругая и не согбенная плоть их,
растроганна лишь его выражением красоты.

Оригинал:


https://www.greek-language.gr/digitalResources/literature/tools/concordance/browse
alsit25: (Default)
Молодой поэт Евменис
пожаловался однажды Феокриту:
«Я пишу уже два года
но сочинил только одну идиллию.
Это моя единственная законченная работа.
С грустью я вижу, что лестница
Поэзии высока, высока чрезвычайно;
Сделал я первый шаг и остановился
Никогда не поднимусь выше».
Феокрит возразил: «Слова такие
кощунственны и неприличны.
И если ты на первой ступеньке,
ты обязан радоваться и гордиться.
То, что первый шаг ты сделал
должно сделать тебя счастливым и гордым.
Достичь этой точки – достижение немалое:
то, что ты уже сделал, уже прекрасно
Даже этот шаг первый
выходит далеко за пределы обычного мира
Дойти до нее, то не мало;
ты уже стал прославлен.
Чтобы поставить там ногу,
ты должен по праву быть города идей гражданином
И в том городе тяжко
и редко возможно натурализоваться.
На его рынке ты не найдешь Законодателей,
кого бы обманули авантюристы».

Оригинал:

http://ebooks.edu.gr/ebooks/v/html/8547/2700/Keimena-Neoellinikis-Logotechnias_A-Lykeiou_html-empl/extras/texts/IndexD3_parallilokeimeno1.html
alsit25: (Default)
Страшись всякого величия, душа.
И если ты не можешь преодолеть
амбиции, то следуй им с нерешительностью
и осторожностью. И чем дальше ты зайдешь,
тем более любознательной и осторожной тебе быть должно.

И когда ты достигнешь апогея, как Цезарь,
когда ты примешь облик человека знаменитого,
тогда прежде всего остерегайся, выходя на улицу,
выдающийся правитель со свитой, случайно вышедшего из толпы
какого-то Артемидора, подающего записку
и торопливо говорящего: «Прочитай немедленно, это серьезно».
Не премини остановиться; не упускай возможность отодвинуть в сторону
всех тех, кто отдает честь и преклоняет колени
(ты сможешь увидеть их позже); пусть даже Сенат
тебя ждет и сразу осознай, что написано
в важном зсообщении Артемидора.

Оригинал:


https://www.greek-language.gr/digitalResources/literature/tools/concordance/browse.html?cnd_id=9&text_id=653
alsit25: (Default)
Был недоволен Селевкид
Димитриос, когда узнал, что в Италию
Птолемей прибыл в таком состоянии.
Только с тремя или четырьмя рабами;
бедный и на своих двоих. Какая ирония,
теперь станут посмешищем в Риме
они. Что в итоге и произошло.
Селевкиды знают, что они дают
и отнимают у них троны
когда им угодно, как заблагорассудится, он это знает.
Но по крайней мере пусть хоть в лице
сохранят некоторое достоинство;
пусть они не забывают, что они все еще императоры,
которых (увы!) до сих пор называют царями.

Вот почему был недоволен Селевкид
Деметриус; и тотчас же он предложил Птолемею
одежды пурпурные, диадему блестящую,
дорогие бриллианты, много
целителей и слуг, самых дорогих лошадей,
представить себя в Риме так, как ему следует,
как александрийскому греческому монарху.

Но Лагид, пришедший просить милостыню,
знал свое дело и все отверг;
он вообще не нуждался в этой роскоши.
Обветшавший , смиренный, вошел он в Рим,
Остановился в домишке ремесленника.
А потом он представился бедняком в Сенате
И так более эффективно выпросил милостыню.

Оригинал:

https://www.greek-language.gr/digitalResources/literature/tools/concordance/browse.html?cnd_id=9&text_id=665
alsit25: (Default)
Они были очень опечалены расставанием.
Не хотели они этого, так сложились обстоятельства.
Жизненные потребности побуждали одного из них
уехать далеко — в Нью-Йорк или в Канаду.
Их любовь, конечно, была не такой, как раньше;
тяга друг к другу постепенно уменьшалась,
тяга друг к другу значительно уменьшилась.
Но они не хотели расставаться.
Все дело в обстоятельствах. — Или, может быть, мастерица
Фортуна появилась, разлучая их теперь
прежде чем их чувство погаснет, прежде чем изменит их Время;
друг для друга они останутся неизменными всегда,
двадцать четырех летними, прекрасными детьми.

Оригинал:

https://www.onassis.org/el/initiatives/cavafy-archive/the-canon/before-time-could-alter-them
alsit25: (Default)
Говорит Миртиас (сирийский студент
из Александрии, в царствование
Августа Константина и Августа Констанция.
Царстве частично многонациональном, частично христианском).
«Вооруженный теорией и знанием,
я не боюсь своих страстей, подобно трусу.
Тело предам наслаждениям,
удовольствиям, о которых мечтал,
в самых смелых любовных желаниях,
в похотливых приливах моей крови, без
всякого страха, потому что, когда пожелаю
я буду вооружен
теорией и знанием
а в критические моменты я найду
дух мой, как и прежде, в аскезе».

Оригинал:

https://www.greek-language.gr/digitalResources/literature/tools/concordance/browse.html?cnd_id=9&text_id=675
alsit25: (Default)
Когда он нашел себя в темноте,
в страшных глубинах подземных,
в сопровождении нечестивых греков,
и увидел он во славе и в ярком свете
неосязаемыми фигуры,
юноша на мгновение испугался,
но инстинкт его благочестивых лет
вернулся и он перекрестился
исчезли тут же фигуры

И слава погасла и свет иссяк.
Переглянулись греки.
И юноша сказал: «Вы чудо видели?
Друзья, мне страшно.
Боюсь, друзья мои, и я хочу уйти.
Разве не видели, как демоны исчезли,
Когда я осенил себя святым крестом
И знаменье их напугало?»

Шум подняли немедля греки;
«Но стыдно, стыдно говорить такое
философу, софисту.
Ты Никомидию мог бы сказать такое,
и всем священникам его.
А это ведь явились тебе боги
Эллады славной.
А если и ушли, вообще не думай,
что испугались жеста, но скорее,
когда увидели, как ты, презренный
и деревенщина, достойный знак творишь,
их благородные натуры оскорбились,
они ушли, презрев тебя».

Вот это все они ему сказали
и от страха благословенного
опомнился глупец, поскольку его убедили
безбожные слова тех греков.


https://www.greek-language.gr/digitalResources/literature/tools/concordance/browse.html?cnd_id=9&text_id=874
alsit25: (Default)
Нимало ни встревожился Нерон услышав
Пророчество оракула Дельфийского.
«Семидесяти трех лет страшиться тебе надо».
А у него для радости годов не мало.
Ему лишь тридцать лет. Вполне судьбы
достаточно, чтоб Бог потом
о будущих опасностях осведомлен был.

Вернется в Рим немного утомленный,
он так устал от этих долгих странствий,
и бесконечных наслаждений —
в гимназиях, в театрах, и в садах,..
в Ахейских городах ночами...

И обнаженные тела прежде всего...
Это Нерон. В Испании же Гальба
Сбирает армию, проводятся манёвры,
И семьдесят три года старику.

Оригинал:

https://www.lecturesbureau.gr/1/nero-2239/
alsit25: (Default)
«Александр сын Филиппа и греки, кроме лакедемонян…»

Мы вполне можем представить себе
как были совершенно равнодушны в Спарте
к этому сообщению – «кроме лакедемомян»,
конечно же. Они были ни спартанцами
чтобы ими командовать, ни ценными слугами. Кроме того
во всегреческой кампании без
Спартанского царя, как лидера
они, похоже, не принесут большой пользы.
Конечно, «кроме лакедемонян».
Это тоже стазис. Это ощущается.
Таким образом, за исключением лакедемонян при Гранике
и при Иссе впоследствии; и в конце
битвы, когда ужасная армия была сметена,
армия, которую персы собрали в Арбеле:
чтобы выйти из Арбелы ради победы и быть сметенной.
И этот поход объединенной Эллады,
победоносный, блестящий,
знаменитый, прославленный
никто не был прославлен более чем этот,
несравненный, мы вышли
в греческий новый мир, великий.
Мы, александрийцы, антиохцы,
селевкиды и многочисленные
другие греки Египта и Сирии,
и те, что в Мидии, и те, что в Персии, и все остальные.
завладели обширными территориями,
разнообразно действуя, вдумчиво приспосабливаясь.
И общий звук эллинистической речи
до Бактрии дошел, до индусов.

Давайте теперь поговорим о лакедемонянах!

Оригинал:
http://ebooks.edu.gr/ebooks/v/html/8547/2218/Keimena-Neoellinikis-Logotechnias_G-Gymnasiou_html-empl/index07_09.html
alsit25: (Default)
Доблестны, сражавшиеся и славно павшие;
бесстрашные пред теми, кто везде побеждал.
Невиновные, даже если виноваты Диаос и Критолай.*
Когда греки хотят похвастаться,
"Наша нация таких людей рождает" - говорят они
вам. И так чудесна похвала эта.

Написано в Александрии ахейцем;
в седьмой год Птолемея Латиру.


*последние стратеги Ахейского союза

Оригинал:

https://www.greek-language.gr/digitalResources/literature/tools/concordance/browse.html?cnd_id=9&text_id=739
alsit25: (Default)
Вот здесь стоял диван, возле двери,
перед ним турецкий ковер.
Рядом полка с двумя желтыми вазами.
Справа, нет, напротив, шкаф с зеркалом.
Посередине стол, где он писал
и три больших плетеных кресла

У окна кровать, где мы столько раз
занимались любовью.

Должно быть, они все еще где-то здесь, эти старые вещи.

У окна кровать; полуденное солнце доходило
до половины ее.

… Однажды днем, в четыре часа, мы расстались.
всего на неделю. . .
А потом эта неделя стала вечностью.

Оригинал:
.

https://www.greek-language.gr/digitalResources/literature/tools
alsit25: (Default)
Когда Фетида выходила замуж за Пелея,
то Аполлон за столом сверкающим
встал и молодоженов благословил
на росток, который даст их союз.
Сказал он: да не коснется болезнь его
в его долгой жизни. – И сказанному была
Фетида крайне рада, ибо слова
Аполлона, известного своими пророчествами
казались ей защитой для ее дитяти.

И когда Ахиллес подрос, то по всей
Фессалии восхваляли его красоту,
И Фетида помнила вещие слова.
Но старцы однажды пришли с новостями,
рассказав о гибели Ахилла в Трое.
Порвала одежды пурпурные Фетида,
сорвала с рук и разбросала
по земле браслеты и кольца.
И как во сне она вспоминала прошлое,
и спросила, а что делал мудрый Аполлон,
этот поэт, бегавший между столами
говоря красиво, изрекая пророчества,
когда ее сына убивали в самом его расцвете.
И старцы отвечали ей, что Аполлон
то же самое делал в Трое,
и с троянцами он убил Ахилла.

Оригинал:

https://www.antoniskarabatsos.gr/2019/06/28/%CE%BA%CE%B1%CE%B2%CE%AC%CF%86%CE%B7-%CE%B7-%CE%B1%CF%80%CE%B9%CF%83%CF%84%CE%AF%CE%B1/
alsit25: (Default)
На ложе черного дерева, украшенном
коралловыми орлами, глубоким сном
Нерон спит, счастливо и спокойно,
ночь в силе плоти собираясь провести,
в энергии прекрасной юности.  

Но в скрытом алебастровом покое
древних ларов Агенобарбов
покой теряют домашние божки!
Дрожат преуменьшая незначительность свою,
Ибо услышали они ужасный шум,
на лестнице смертоносный шумок -
на ступенях железных дребезжание.
И теперь, теряя сознание, бедные лары
в глубине ларария суетятся,
наталкиваясь друг на друга,
падает один на другого божок,
потому что они поняли, что это за шум,
они слышат шаги Эриний.

Оригинал:

https://www.greek-language.gr/digitalResources/literature/tools/concordance/browse.html?cnd_id=9&text_id=669

Profile

alsit25: (Default)
alsit25

June 2025

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 13th, 2025 08:44 am
Powered by Dreamwidth Studios