alsit25: (Default)
Пел Соломон Шебе,
И лобзал ее смуглый лоб:
«Весь этот день от полудня
Мы говорим взахлеб,
Ходим с полудня без тени
По кругу, как испокон,
Лишь тему любви обсуждая,
Как одр, попавший в загон».
И Шеба в ответ Соломону,
В коленях его лицом:
«Если б вопрос ты затронул
Одобренный мудрецом
И до того, как солнце
Теням нанесет урон,
То знал, что мои мысли
Всего лишь тесный загон».
Сказал Соломон Шебе,
Целуя арабский глаз,
«Нет ни мужчины, ни женщины,
Ученей ученых нас,
Рожденных под небесами,
И за день открывших закон,
Что только любовь способна
Мир превратить в загон».


Оригинал:

https://allpoetry.com/Solomon-To-Sheba
alsit25: (Default)
Процессии, не на ходулях, внимания не привлекут собой.
А если бы мой прадед обладал их парой в двадцать футов высотой,
А у меня бы были только в десять футов, древние мне не в укор,
И какой-то подлец украл их – пожар потушить или латать забор.

Ибо пегие пони, мишки в цепях, в клетках львы – лишь жалкий раек,
Ибо дети хотят Папу-Длинно-Ногого с деревянными пальцами ног,
Ибо женщины на этажах повыше требуют лицо у окна, наконец,
Чтоб, латая чулки, визжать. Я берусь за рубанок и за резец.

Я Малахи Стилт-Джек, все, чему я научился, теперь уже на кону,
От загривка к загривку, от ходулей к ходулям, от отца к пацану.

Всё, Малахи, метафоры, ходули, и все дела. И морская казарка паря
Взлетает в ночи; ночь трещит, и на свободу рвется заря.

Я в новизне света крадусь, крадусь ужасу вопреки;
Над рассветом смеясь, скалят зубы морские коньки.

Оригинал:

https://allpoetry.com/High-Talk
alsit25: (Default)
1

Князь, который когда-то покинул древний город
ради песков, в которых были только змеи и ящерицы,
– стервятник и сова – дикая местность, которая вела к дикой местности, он стал этим чужестранцем,
чьей подушкой является камень,
он ведет стадо от колодца к колодцу
не быстрее, чем могут идти ягнята,
страшась
тех, чья вода и чья земля эта;

слуга, который когда-то хорошо служил хозяину –
Потифару и Фараону – стал соплеменником со спутанными волосами,
этот раб, сын раба;
лис пустыни
стала неверным псом,
подлизываясь к холеному египтянину ради рыбы,
боязливый
и огрызающийся на кнут,
который поднимает его ото сна.

Вода горька – учись ее пить;
Запасенная пища не сохранится –
покроется червями к утру;
ты должен запасать ее снова.

Твои враги запретили тебе этот мир –
это место;
ты найдешь другое –
страну молока и меда,
источников и фруктовых деревьев.

Робкий народ, когда-то бежавший перед лошадьми своих хозяев
в пустыню
моля наконец о хлебе и вспоминая с тоской
рыбу и прохладные дыни Египта и не находя ничего            
за исключением лужиц горькой воды, чтобы утолить жажду
и змей под ногами и мечи в руках врагов,
пока слабые и кроткие, добрые и нежные, не умерли,

став этими дикарями
со скал,
которые с воем спускаются,
чтобы никого не взять живым,
ни для того, чтобы набрать воды, ни для сбора веток,
и кому женщины и их дети столь зловещи,
которые сжигают горшки и кувшины,
одежду и украшения
в огне, который оставляет груду почерневших камней там, где когда-то жил тихий народ;

те странники, которые, изнемогая
от дневной жары и замерзая ночью,
все же ведут кучку овец и коз
из пустыни в пустыню, собирая пищу в кустах
и ​​роясь в песке в поисках кореньев,
теперь этo мужичье,
ожиревшее в огороженных городах и местечках за стенами
– в домах из слоновой кости,

среди оливок и смоковниц, виноградников и полей ячменя и пшеницы,
со скотом, пасущимся у ручьев и откормленных в стойлах, со слугами и служанками,
с кувшинами масла и кувшинами вина, драгоценностями из серебра и драгоценностями из золота;
которым тирийцы
приносят вышитые рубашки и мечи с драгоценными рукоятями
и приводят рабов с палками,
чтобы они бежали перед колесницей, крича: «На колени, на колени!»

Это мясо запрещено – да не есть вам его;
похоти чрева и чресл!
Дом ближнего твоего, скот ближнего твоего,
жена ближнего твоего и бог пришельца
– все запрещено!

Будьте справедливы
друг к другу, к рабу вашему, к нищему и пришельцу;
ибо вы были нищими в пустыне,
и рабами и пришельцами в Египте.

Те, кто были земледельцами и скотоводами
в селениях Иудеи,
владельцами виноградников и оливковых плантаций на холмах –
вдали от больших рек и городов,
ходившие медленно, как их скот,
и для которых время медленно измерялось временами года,
теперь живут изо дня в день среди сорняков
в уличных тупиках

и где отбросы Вавилона
стекают в реку,
спешат, роются в сточных канавах и кучах мусора
или продают соль в суете Рима –
теперь волнами и ветрам несомые на отдаленные острова и земли
изгнанников и пленников;

те, кто покинул свою землю
ради стран соседних–
стоя
по колено в воде на галерах
или следуя
за колесницами, скованные попарно,
чтобы на них орали в городах
и на них пялились
пастухи –

эти евреи
в городах Персии и Испании,
в Египте и Англии,
у которых дома из камня и зеленые поля,
сундуки, тяжелые от монет и книг,
которые робко выезжают на мулах и лошадях,
чтобы продавать дамаск, меха и пряности,
давать деньги в долг лордам,
и становиться беспокойными врачами и советниками королей.

Среди людей, которые пресыщены и жадно пьют
и спят в своей блевотине,
будьте воздержанны и чисты;
среди людей, которые похотливы и блудят
будьте верны; среди людей в железе лат
будьте людьми мира; среди людей в мантиях, которые постятся и бичуют
              себя и ходят во власяницах,
проповедуя любовь и адский огонь,
будьте людьми разумными; среди людей, которые истязают,
будьте иудеями.

Те, кто жил в селениях и переулках,
в хижинах и погребах,
продавая теленка благоразумно
и покупая мешок пшеницы дёшево
чтобы продать полные чаши
за медяк – кого грабили и убивали
в городах Германии,
в Испании и России,

от Йорка до Исфахана –
их сыновья
восстают, чтобы просить
– на всех языках –
за бедных
и обиженных,
учат формулой и картиной,
речью и музыкой – исцеляют и спасают!

Вы, кто завидовал Эдому
и боялись
Египта, чьи воины были как песок числом,
как звезды,
Иуда был похоронен в Иерусалиме
чтобы процветать; сожжен – чтобы выйти из моря
в обрушившихся волнах.

2

Несмотря на это и несмотря на то,
злобясь на это и злобясь на то, тоже;
ибо мы упрямый народ.
Быки Ассирии бодали и топтали нас
и шакалы, и ястребы Египта рвали нас на куски
и орлы Рима пировали, слетаясь на нас,
и все же несмотря на это и несмотря на то –
почему бы, Израиль,
презирать это и презирать то тоже?

3

                      После чтения древних текстов на                                
                          плитках и глине

Фараон Исхода восьми футов ростом?
из черного гранита?
Какой-то бог и солнце.
Ты казался очень маленьким, Моисей,
когда стоял перед ним, защищая Израиль?
Прячься, Иаков
меж двух скал в воде, преклонись
в кустах пустыни!
Все хорошо с Ассирией? Все хорошо с храмами?
все хорошо с каждой крепостью Царя!
Пусть заклинатели декламируют литургии у реки,
и шлют Царю амулет, «Покоиться–в–пустыне–и–спать–снова–во–дворце»?
пусть выведут белую лошадь в серебренной сбруе?
созовут гребцов с бурдюками и корзинами?
сожгут шатры Израилевы, города их сожгут!
Цветные изразцы падают со стен,
сорняки вздымают слой мрамора?
Укрощённые львы ходят по коридорам,
И копьеносцы с завитыми бородами
Облокачиваются на копья во дворце.

4
Разве не удивились бы они, Святой Людовик
и его рыцари,
все еще истекающие кровью от ятаганов,
толпясь, чтобы приветствовать Царицу Небесную,
когда она бы отвернулась от них и сказала, указывая на жалкого еврея:
«Самый храбрый из вас всех тот,
кто один,
окруженный монахами и рыцарями, посохами и мечами, в ответ на ваш вопрос
все еще отвергал меня!»

5

Толкования

Моисей, который оставил прохладный дворец и приятные прогулки
в саду у Нила
чтобы стать пастухом в пустыне,
несомненно, считал незначительным
то, что его народ оставляет тяжелую работу,
приказы князей и удары хозяев, ради пустыни –
просто чтобы быть свободным.

Когда я сижу в трамвае и слышу болтовню обо мне,
я не завидую Соломону,
который тоже понимал язык птиц.
О чем говорят птицы?
О погоде, я полагаю.
О да, они приносили Соломону новости
о том, что о нем говорили,
так что стало притчей во языцех хоть нельзя говорить о царе, даже в своей спальне, чтобы птица не рассказала.

Болтливые галлы и греки,
не научитесь ли вы у Цезаря
быть краткими;
и вы, ревностные иудеи,
все еще сердобольные,
не научитесь ли
просто понимать
как Цезарь?

Презрение
будет вашей пищей
вместо похвалы;
вы будете есть его
и будете вкушать его
во все дни ваши, и станете сильными
и проживете долго, иудеи.
Не покажется оно вам ядом,
как язычника.

6

Письмо

Я слышал об этом истреблении –
это есть в наших книгах.
Я читал об этих дождях и наводнениях,
но теперь мне достаточно подойти к окну
и увидеть это.

Я всегда был с Ноем и животными,
греясь в уютном ковчеге,
а теперь –
возможно ли это? –

Мне ли тонуть
в холодном потоке с нечестивыми,
среди животных, которые ползали по скалам и холмам вотще?

Я медленно иду под солнцем, наблюдая
за деревьями и цветами,
принюхиваясь к запаху горькой травы, отмечая две
птичьи ноты.

7
Сидя в метро, ​​глядя в окно
на шумную темноту, почему ты печален?
Ты не еврей:
тебе не составит труда устроиться на работу
(даже еврей был бы рад тебя нанять)
С твоими светлыми волосами, голубыми глазами,
прямым носом и квадратным подбородком.
Разве ты можешь быть викингом, только что спрыгнувшим с корабля
без шлема или щита, или даже рубашки,
и с длинным мечом в руке;
и не слишком бедный и не пьяный,
почему ты несчастен, ариец?

8

Мертвая чайка на дороге,
тело распласталось
и крылья расправлены –
но не для того, чтобы взлететь из пыли
над волнами;
и малиновка мертвая у изгороди,
коготки задраны
на пыльной вязанке:
было ли очищение от евреев
среди птиц?

9

Сойду ли я в гетто: солнечного света
на час или два в полдень
на камнях здесь, хватит ли мне?
запах полей на этой улице
только на день или два весной,
этого хватит мне.
Хватит ли мира для меня?
Позвольте язычникам гневаться.
Они отберут наши
пироги и лакомства,
наши радушные приветствия, время милых бесед, улыбки,
и вернут нам
взгляды наших глаз и невысказанные думы?
они отберут наши стоны и вздохи
и оставят только
дыхание,
Дыши глубже,
ибо воздух сладок и добр.


10

Просыпаться в полночь,
проснуться на рассвете,
чтобы сказать: это слишком милостиво для меня
из-за тебя...»

Если я пощусь
из-за тебя,
кто голоден,
если я молчу
из-за тебя, который не осмеливается говорить . . .

Я заикаюсь. Как мне говорить с фараоном?
Я был садовником в роще сикоморов;
как мне говорить с царем и его жрецом?
Я наименьший в доме моем
и дом мой наименьший в Израиле;
разве и я среди пророков?

11

Сто поколений, да, сто и двадцать пять
обретали силу с каждым днем,
не есть то или это (нечисто!)
не говорить то или это,
не делать то или это (неправедно!),
и со всем тем или этим
ходить туда–сюда
как люди и евреи
средь врагов своих
(то фарисеи, которых ты высмеял, Иисус).
Чтобы мои деды ни делали и говорили,
их краткие жизни
еще были их,
и все эти капли немедля проливались фонтаном
и все их листья становились пальмой.
Каждое слово их и каждая мысль
были услышаны, каждый шаг и каждый жест был присмотрен
Господом;
их прошлое оставалось настоящим и настоящее
ужасным будущим.
Но я независим, как животное.

я ел все что нравилось,
я спал сколько хотелось,
я уходил с высокого пути как собака
чтоб плутать в каждой аллее;
теперь надо учиться поститься и присматриваться.
я пойду в этих тяжелых сапогах быстрее,
чем босой.
я буду поститься ради тебя, Иуда,
и молчать во имя твое
и бдеть ночью из–за тебя;
я воспою тебя
в псалмах,

из-за тебя я буду пиршествовать
пресным хлебом с приправами.
alsit25: (Default)
Воскресенье. Я ем
грейпфрут. церковь эта Русская
Православная обращена на
запад.
она темна
восточных корней,
большие карие глаза смотрят поверх Библии,
затем вниз. маленькая
красно-черная
Библия, и пока она читает
ее ноги движутся, движутся,
она исполняет медленный ритмичный танец,
читая Библию...
длинные золотые серьги;
2 золотых браслета на каждой руке,
и это мини-костюм, я полагаю,
ткань обтягивает ее тело,
самый легкий загар у этой ткани…
она поворачивается так и сяк,
длинные юные ноги греются на солнце...
нет спасения от ее присутствия там
нет желания ее…
радио играет симфоническую музыку,
которую она не может слышать,
но ее движения точно совпадают
с ритмами симфонии...
она темная, она темная
она читает о Боге.
Я Бог.

Оригинал:

https://bookpeopleblog.com/2011/04/26/poem-of-the-day-girl-in-a-miniskirt-reading-the-bible-outside-my-window-by-charles-bukowski/
alsit25: (Default)
Вы, сэр, крутой, и я был крут, как мог.
Но кто кому напишет некролог?

Оригинал:

Sir, you are tough, and I am tough.
But who will write whose epitaph?
alsit25: (Default)
В старинной детской, теперь без детей,
Со стенами, привычными, скромными,
Глядящим над романтическими улицами,
Сидит еще сплетничая о зимней тьме
Она – мрачная, и мудрая, и хитрая:
А рядом старая дева, сельская кузина.
Язык ее подобен колокольчику барана;
Нет имени, чтоб не вызвало рассказа –
Содержательного фарса или мелодрамы;
Всякий солдат в виду будущего младенца;
Как жить на земле без повитухи:
«О, вдовство, из-за тебя я еще невеста!»
Она вздыхает по красоте, и по золоту;
Золото купит все, даже милого мужа,
Остались только Небеса и – прощай, юность!
И все ж, в этой голове, деньгами одержимой,
Грустное, украшенное камнями распятие
И ладан голубой детства. Ее память
Как муравейник, потревоженный веткой,
И ветка всегда в действии. И увидеть ее лицо,
С домашними лучиками морщин
Детские ручки, подобные голубкам,
И глазки, лукавые, похотливые и набожно
Темнеющие в стигийском мраке,
Как изобразить катастрофу, обеляя ее
При изложении жизни. Она болтает и болтает
Ручей слов по дюжине камешков.
И когда она умрет – долгим летним вечером,
Когда птица прокричит о детстве в сумерках,
Под слабыми свечами ночи – тогда ее тело
Пролежит в шелках шестьдесят бережливых лет.

Оригинал:


https://www.simple-poetry.com/poems/juliet-s-nurse-89368312028
alsit25: (Default)
Дай мне другую жизнь, и я в лучшем виде
буду петь в кафе «Рафаэла». Или просто сидя
там.  Или стоя в углу там, как мебель,
если та скудная жизнь не окажется тоже небыль.

Ибо теперь столетья не обойдутся, скажу тебе всуе,
без кофеина и джаза. Этот урон снесу я
и сквозь мои щели, и поры, лак и пыль на паркете,
увижу тебя, через двадцать лет в полном расцвете.

В общем, знай, я буду всегда рядом. Ибо, детка,
а вдруг этот предмет без души окажется предком,
особо если старше тебя и больше эти вещи.
Так что следи за ними, потому что осудят тебя куда похлеще.

Все равно, люби их, охотно или же не охотно.
Да и вспомнишь может еще силуэт, контур,
а я потеряю и это, как и весь мой багаж увечий.
Отсюда чуть деревянные строки в нашей обычной речи.


Оригинал:


https://www.youtube.com/watch?v=wsAXdTPoI9A
alsit25: (Default)
Колесико
Раскаленное,
Дрожащее, как
Приколотая бабочка.

Стрелки вздернуты
Во всех направлениях:
На перекрестки
Приходишь
В кошмаре.

Выше этого
Число 12 председательствует
Как пчеловод
Над роящимися сотами
Открытых часов.

Другие колеса
Могли бы втиснуться
В каплю дождя.

Инструменты
Это, должно быть, осколки
Арктического звездного света.

Золотые мельнички
Перемалывают невидимые
Кофейные зерна.

Когда кофе кипит
Осторожно,
Чтобы нас не обжечь,
Мы подносим его
К губам
Ближайшего
Уха.

Оригинал:

https://www.poetryfoundation.org/poems/42957/watch-repair
alsit25: (Default)
Хлои волосы явно ярче.
   Губы Лидии грустно нежней.
Гебы руки белы иначе,
   Елены глаза небес голубей,
Под томными веками  страсть тая,
Лалаж примером бы мне;
И все же ты думал, что я
     Прекрасна вполне.

Ныне томно бросаешь взгляды
     На Гестию невзначай.
С Клавдией в танце рядом.
     Возишь Айрис на чай.
Иола добросердечна.
     Щечки Зои мягче вдвойне —
Не время ль расстаться навечно? …
     Прекрасно вполне!


Оригинал:

https://poets.org/poem/renunciation
alsit25: (Default)
Хранитель Садов,
Я увидела первую грушу
Когда она упала
Ищущий мёда, златополосый,
Желтый рой
Был не более быстрым, чем я
(Спаси нас от прелести!)
И я распростерлась и плакала
В прострации
Ты освежевал нас своими цветами;
Избавь нас от красоты
фруктовых деревьев!
Поиск меда
не замедлился,
В воздухе гремела их песня,
И я одна был в прострации.
О, грубо отесанный
Бог фруктового сада
Я приношу тебе жертву;
Ты, один некрасивый,
(Сын бога)
Избавь нас от прелести.
Упавший фундук,
Лишенный зеленых оболочек,
Виноград красно-фиолетовый,
Его ягоды
Капают вином
Гранаты уже разрезанные
И сморщенный инжир
И айву нетронутую
Я приношу тебе в жертву.

Оригинал:

https://www.bartleby.com/lit-hub/harriet-monroe/priapus/
alsit25: (Default)
139

Душа, снова будешь метать?
Именно так рискуя
Сотни продули, конечно,
Но десятки же, как в раю.

Бездыханный листок ангелов
Медлит вписать твой долг,
Бесы в страстном собрании
Разыграйте душу мою.

153

Прах — единственный секрет,
Смерть, только она
О которой не прознаешь
На «Родине» ее сполна.

Не знает никто «Отца ее» —
Ребенком не знали ее—
С кем и когда играла,
Или «Ранней истории» —

Молчалива и прилежна!
Пунктуальна! Всякий рад!
И отважна как разбойник!
И спокойнее, чем Флот!

Строит, как Птица, тоже!
Христос занят Гнездом —
Украдены для Покоя!
Дрозд за Дроздом!

189

Такая малость чтоб рыдать,
Вздыхать — что коротка
И все же торгуясь за нее,
Мы умираем на века!

219

Метет она цветной Метлой —
Но оставляя Лоскуты —
О ты, хозяйка Запада —
Вернись, Пруд подмети!

Роняешь ты пурпурный Ворс —
Роняешь нить из Янтаря —
Ты засорила весь Восток
Всем, чем сверкает зря!

И все же пятнист ее расчет,
И фартуки летят,
Пока Мрак не уймет Усердие —
И Намеренье уйдет.

749

Все поправимо, но не Смерть —
Династии вернутся
Системы вновь войдут пазы
Исчезнет Цитадель —

Пустыни Жизней вновь в цветах
Цветущею весной —
Но Смерть суть Исключение —
Она вне Перемен —



Оригиналы:

https://www.lieder.net/lieder/get_text.html?TextId=4851
https://allpoetry.com/Dust-is-the-only-Secret
https://bloggingdickinson.blogspot.com/2012/08/she-sweeps-with-many-colored-brooms.html
https://allpoetry.com/All-but-Death,-can-be-Adjusted
alsit25: (Default)
I. Розовый, белый, желтый, серебрянный

Вихрь света следует за мной по площади,
Дым ладана
Поднимается от четырех рогов ножек кровати,
Водяная струя золотого света несет нас сквозь потолки;
Окутанный золотым пламенем, я снисхожу в эфире .
Серебряный шар формируется в моей руке,
Он падает и катится к твоим ногам.

II. Saltus

Вихревая сфера открылась,
и ты подхвачен небесами,
Ты окутан моим сапфиром.
Ио! Ио!

Ты прозрел лезвия пламени,
Трепет остроконечных сандалий.

Складывающаяся и плещущаяся яркость
Держалась в воздухе перед тобой.
Ты прозрел листья пламени.

III. Concava vallis

Проволочные полосы цвета скручиваются с моих пальцев;
Я обернул ветер вокруг твоих плеч
И расплавленный металл твоих плеч
сгибается  с изгибами ветра.

Вихревая ткань света
сплетаясь твердеет под нами;
Прозрачный, как море, сапфир воздуха, темная, как море, ясность
простираются и над морским утесом, и над океаном.

Оригинал:

https://www.poetryverse.com/ezra-pound-poems/phanopoeia
alsit25: (Default)
у каждой эпохи есть свое
доминирующее безумие
выходя из совершенства
гармоничного сада
мы вступаем в безумие насилия
оргиастическая древность
бросает кости в развлекательном центре
маниакальное христианство
играет с ересями
(на кого упадет?
на этом бац
утонем или погорим
пани отклоняется от нормы)
оторваться от земли
можно разными способами
в барочном избытке великолепия
в скоплении паразитов
а затем радикально уравнять мечом топором колуном
круглой пилой
на гильотине
на виселице
(что вы думаете Мария Антуанетта Людовик  Дантон
с таким богатым ассортиментом в судебной системе)
выползти из шумного просвещения
в исступление романтизма
потеряться в одержимости любовью и борьбой
подняться и затем впасть
в липкую меланхолию
Байрона Гёте
кувыркалось сквозь нацизм, коммунизм, терроризм
расширить осведомленность
для бесконечности массовых преступлений
колонизировать Марс
чтобы вместить туда пластиковые мечты
и тонны ненависти
избыток желчи приводит к потере равновесия
сейчас самое время
укрыться каждому
в своей усталости

Оригинал:

https://www.facebook.com/joanna.wicherkiewicz/posts/pfbid02VeaQMXKbE8hSUesiRUwqEdbeoBTYsfyXp4njmS1gz4b6681uxoGsjRpdgHqY5KpSl
alsit25: (Default)
Пустое место

Куда ни посмотришь везде горизонт пологий,
можешь горы сдвинуть но куда приведут тебя ноги…

строишь плот небольшой ибо льет давно и уныло
а мог бы закончить ковчег для кого если бы было

если сразу начать то успеешь к утру чин по чину
на окне бы лампу включить но и тут не найдешь причину

если кто-то заметит все равно не придет на подмогу
не принесет новостей и не спросит к дому дорогу

жили три мудреца кости их не найдешь и до ночи
но почему-то те мудрецы знают все лучших прочих

бог родится на Рождество потом не поститься уместно
дверь закрыта и за пустым столом пусто одно место

Дисграфия

День начинается мечтой знаково,
ибо дамой голой при этом

(Чёрт побери это моё подсознание)

День начинается одинаково,
из-за отложенной сигареты.
Кофеварка шипит от адреналина
Кровоточит на подругу.

(И кофе прямо в чашку), потом по кругу,
На пробуждение хороший допинг,
чтобы изгнать алкоголизм.

Эта меланхолия дислектика,
между лядвиями и чашкой
Как приговор тянутся минуты
с отложенным соском тяжко.

Пальцами нащупываю мышку.
Ссылка не работает! (опять, Боже?)
Четверть часа без света. Бездну себе прочу.
Не думаю, что без допинга я закончу.

Вера

колокола снова бьют колокола бьют
и все же священник не знает ничего
тем более сейчас двенадцать часов
по одному из календарей
двадцать пятое октября
за минуту до затмения солнца
и все закончилось слава богу
между супом и компотом
велика есть тайна веры сия

Оригиналы:

https://www.facebook.com/adam.gwara/posts/pfbid0J1BZ6uJrjzeLADqeGFZK9jYFmxhsiGVmfsEAYRB4einjtDRJTnMf51ZJPXZpCi1pl
https://www.facebook.com/adam.gwara/posts/pfbid02CLukGtvj8uwJM8BPsquBk7t8X2i62EQnL1oL7ZWYLLd9tzWJDV9oJjuMw9ZuNLzyl
alsit25: (Default)





Был Гефсиманский сад закатным светом

наполнен, словно чаша, до краев,

так что казалось, что сочится с веток

через надрезы жертвенная кровь.

Был Иисус одет в простое платье,

такое же, как все ученики,

поскольку человеком на распятье -

сподручнее, а Богом – не с руки.

Поскольку исцелениям мгновенным,

изгнанью бесов, коих легион,

двум рыбам и пяти хлебам ячменным

едва ли сам теперь поверит он.

И, взяв кувшин, наполненный водою

из чана, что коптился на огне,

он говорит Петру: «Давай омою

твои ступни, как ты когда-то мне».

И, может, это было главным чудом, -

пожить по-человечески чуть-чуть.

Сказать Иуде: «Ну, давай, Иуда» -

и кипяточку в медный таз плеснуть.

alsit25: (Default)
Быть мышью. Желательно полевой. Или садовой –
не домашней:
человек источает отвратительный запах!
Все это знаем – птицы, крабы, крысы.
Вызывает он отвращение и страх.
Трепет.

Живем на  цветах глицинии, коре пальмы,
выкапываем корни из земли прохладной, влажной
и пританцовывая после насыщенной ночи. На полную луну глядя
отражая в глазах своих круглых свет лунный
агонии.

Засесть бы в мышиной норе, пока злой Борей
ищет меня холодными костяшками пальцев,
чтобы раздавить металлом своих когтей мое маленькое сердце –
трусливое сердце мышиное –
кристалл пульсирующий.

Оригинал:

https://literatura.wywrota.pl/wiersz-klasyka/25532-wat-aleksander----byc-mysza.html
alsit25: (Default)
В ночь, когда страшно, грустно, над тленом,
плачет фонарь ацетиленом,
и в переулках, как над гробами,
мертвые тоже плачут над нами.

В ночь ты, поэзия великого мрака,
нас лишь зовешь, крича и заплакав,
каждое слово плита гробовая,
кровью в терновые ветви стекая.

Так приходи же, грозная, смело,
вырви когтями сердце из тела,
в черные стяги, хладом венчая
погасший огонь, всех нас облачая.

Оригинал:

https://literatura.wywrota.pl/wiersz-klasyka/40832-wladyslaw-broniewski-noca.html
alsit25: (Default)
Африканец а не негр
больше не слышно о неграх
погибавших в угольных шахтах
этих африканских рабочих с раздавленными
черепами почившими под завалами мозга
больше не слышно о мяснике
старом рыцаре крови
мясные лавки уже музеи новой чувствительности
чиновника а не палача
больше не слышно о конокраде
которого ненавидели дети
В двадцатом веке под властью новой силы разума
многое больше не происходят
кровь на улице на капотах автомобилей
и на машинах без капотов
белый человек в ужасе
Европеец лицом к лицу со смертью
больше не слышно о смерти
уход а не смерть
вот правильное слово
Говорю их и вдруг замечаю
что мой рот набит картоном
который раньше назывался молчанием

Оригинал:

https://literatura.wywrota.pl/wiersz-klasyka/24807-zagajewski-adam-sklepy-miesne.html
alsit25: (Default)
Тарелки есть, но нет аппетита.
Кольца есть, но нет взаимности.
по крайней мере триста лет.

Есть веер –  но где румяна?
Есть мечи – но где гнев?
И лютня не звенит в сумерках.

За неимением вечности – накопления
десять тысяч вещей старых.
Замшелый посыльный дремлет сладко,
свесив усы над витриной прилавка.

Метал, глина, птичьи перья
торжествуют вовремя от безделья.
Только шпилька посмеивается из Египта.

Пережила голову корона.
Из-за перчатки потеряла руку.
над ногой правая туфля верх одержала

Что касается меня, не едва я жива, верить прошу.
С платьем продолжается гонка моя.
И тоже упорство в  себе не тая!
И как бы  хотелось выжить!

Оригинал:

https://literatura.wywrota.pl/wiersz-klasyka/40494-wislawa-szymborska-muzeum.html
alsit25: (Default)
Пустой квадрат в стене, дверь, где-то безумно множится куда-то,
куда ни взглянешь, дверь становится стократно площе, чем у вытянутого квадрата –
куда ни пойдешь, будут двери, и куда ни придешь, они везде неустанны,
пока не врастут клином в мой мозг – пока не вгрызутся в мой мозг и не проделают раны,

и будет пустота четырех рам, и будет четыре бессмысленности угловато,
будет безумие раненных стен, из которых плоть сорвана, как заплата –
Пустота входит в мозг, как вихри безумно вращаясь над нами
рядом с дверьми, которые являются и не являются дверями.

И в этом безумии придет мысль, пронзая меня, как, острота
что в хитросплетении ста дверей одна — тихая и проста для кого-то —
разгонится вкось и вперед, и назад по каждой квадратной пучине,
Пока, наконец, единство не овладеет мной, побежденное множеством ныне.

Тысяча тысяч не-дверей – двери, через которые мне приходится идти, даже если иду того не желая
гротеском беззубых ртов они поглощает сознание своих порогов, их хлебая;
тысяча-тысяч-и-одна дверь могли бы мирно сбиться в одну впуская в альковы.
но есть это безумие, что желает боли странствия, а не в порту оковы.

Если я перестану спешить к цели во дни человеческой нечеловеческой муки
Тысячи тысяч белых дней продлевая в тишине с черными днями в разлуке –
все ж я буду вечно к цели спешить, претерпевая боль от удара каждого вместо выгод,
вместо того, чтобы ждать в тумане оглушительной тишины, пока не придет ко мне выход.

Оригинал:


https://poezja.org/wz/Zuzanna_Ginczanka/29136/Labirynt_obledny

Profile

alsit25: (Default)
alsit25

June 2025

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 17th, 2025 06:35 am
Powered by Dreamwidth Studios