alsit25: (Default)
сегодня я видел старомодную шлюху
в аптеке «Процветание»
покупающую 5-ю порцию джина
и 5-ю порцию водки
крашеную блондинку
ей было удобно в черно-белом
полосатом платье, которое было чуть ниже колена
и ее
грудь была большой и она
была немного
толстовата
и продавщица
а выказала отвращение но шлюха к этому привыкла
и ждала сдачи
и чтобы упаковали
бутылки и
когда шлюха вышла она
шла непринужденно
и люди отрывали взгляды от
газет и парни вокруг газетного киоска на нее глазели
как и люди паркующие машины и я пошел
за ней
и смотрел
и она села в зеленую машину как сукно бильярда зеленую
закурила сигарету,
и я уверен, что она уехала
в какое-то волшебное место
где люди всегда
смеются и играет музыка
и напитки хорош
и мебель
и ковры были красивы и горы были высоки
и 3 немецкие овчарки
на лужайке и когда она занималась
любовью вы это знали
и цена не была целой жизнью,
голубой сигаретный дым клубящийся
в черной пепельнице немного влажная
от пива и после траха
она крутит тебой с уверенностью леопарда охотящегося на оленя
и ты должен увидеть ее
в ванной поющей арию из одной из тех итальянских опер

Оригинал:

https://www.babelmatrix.org/works/en/Bukowski%2C_Charles-1920/I_saw_an_old-fashioned_whore_today
alsit25: (Default)
леди из Кембриджа, живущие в меблированных сердцах
некрасивы и обладают уютными умами
(также, благословением протестантской церкви
дочерьми, непахнущими, бесформенными, одухотворенными)
они верят в Христа и Лонгфелло, оба мертвы,
неизменно интересуются всем что возможно —
сейчас пишущий все еще можно найти
восхищенные пальцы вяжущие для поляков?
возможно. В то время как те же самые лица застенчиво перекидываются
сплетнями о миссис Н и профессоре Д
.... Кембриджским леди все равно, над
Кембриджем если иногда в его коробке
с небесной лавандой и без углов,
луна гремит как фрагмент сердитой конфеты

Оригинал:

https://www.poetryfoundation.org/poems/47245/the-cambridge-ladies-who-live-in-furnished-souls
alsit25: (Default)
Он вырос у моря
на жарком острове,
населенном неграми – в основном.
Там он построил себе
лодку и отдельное пространство
рядом с водой
для фортепиано, на котором он практиковался –

благодаря напористости
и силе воли
стремясь
как англичанин
подражать своему испанскому другу
и кумиру – погоде!

И там он научился
играть на флейте – не очень хорошо –

Оттуда он был изгнан –
из Рая – дабы вкусить
смерть, которую приносит долг
так изящно, так жеманно,
с таким благородным видом –
что поработила его на всю жизнь
после этого

И он оставил позади
Все необычные воспоминания, которые приходят
С ракушками и ураганами –
запахи
и звуки и скользящие взгляды,
которые, как знают  латинос, относятся
к скуке и долгим жарким часам
и которых англичане
никогда не поймут – которых
долг отметил
для особой ссылкой –
собственным тропиком
и собственной тяжелокрылой птицей
и цветами, которые рыгают красотой
в полночь –

Но латинос превратили романтику
в цель холодную как лед
Они никогда не видели
или редко
то что расплавило колени Адама
– и держало их догаматично –

Под шепотом
тропических ночей
есть более темный шепот
который смерть изобретает специально
для северян,
которых тропики
пришли удержать.

Было бы достаточно
знать, что никогда,
никогда, никогда, никогда
не придет мир, как солнце
приходит на жаркие острова.
Но был
особый ад, кроме того,
где черные женщины лежат,
ожидая мальчика –

Голый на плоту
он мог видеть барракуд
ждущих чтобы кастрировать его,
так гласила поговорка –
Обстоятельства занимают больше времени –

Но будучи англичанином,
хотя он не жил в Англии
desde que tenia cinco años
он никогда не оглядывался назад,
но трезво смотрел на вещи всегда
в неизбежном конце
никогда не морщась,  никогда не сгибаясь,
Божий мастер на все руки
тихо отправляющийся в пасть ада
за рекомендательной бумагой –
принося воду потомкам
британский паспорт
всегда в кармане –
на муле через Коста-Рику
поедая паштеты из черных муравьев

И южноамериканки восхищались им
и под улыбками
вонзали кинжал отчаяния –
несмотря на
самое тщательное испытание –
нашли его английское сердце в безопасности
в счастливой стали. Ангел
долга
с кнутом в руке . . .
– у низкой стены рая,
где они сидели и улыбались
и указывали веерами
в его сторону –

У него всегда был только один дом
смотревшего ему в глаза
холодно
и терпеливо –
без ропота, спокойно
отчаянное, неизменное молчание
до неспешного конца.

Оригинал:

  https://www.poetrynook.com/poem/adam-2
alsit25: (Default)
О дочь Изиды,
Ты стоишь у мокрого шоссе
этого разложившегося Рима,
Явная блудница.

Пряма и стройна ты
Как мраморный фаллос;
Твое лицо - лицо Изиды
Высечено

Как ее высеченное в базальте.
И мое сердце замирает от благоговения
В присутствии богов

Там рядом с тобой в киоске с сувенирами
Голова Осириса
Господина твоего

Оригинал:

https://nickm.com/des_imagistes/in-the-via.html
alsit25: (Default)
                       (По мотивам Джованни Баптиста Амальтеи) 

I

Отвези меня к Диктею
И к крутым склонам;
К реке Эримантус.
Я выбираю ясеница брызги
хрупкий цветок кипарисa,
Бутоны мирры
Все исцеляющие травы
Плотно спрессованные в корзинах.
Потому что она лежит, задыхаясь
И выдыхая с трудом
Сломленная и рыдая
Она, Хиелла,
О ком ни один бог не жалеет.

II

Дриады
Преследующие в рощах,
Нереиды
Обитающие во влажных пещерах,
Ибо белесые листья оливковой ветви,
И ранние розы
И венки из плюща, сплетенные из золотых ягод,
Которые она приносила к твоим алтарям
Теперь несут плоды из Аркадии,
И ассирийское вино
Чтобы сбить ее лихорадку.
Свет ее лица снисходит с цветка,
Как гиацинт
Спрятанный в далекой долине
Погибает на сожжённой траве.
Бледнеет
Приносит подарки
Приносит тебе дары финикийские
И вы, нимфы быстроногие,
Приносите жертвы
Иллирийская радугу
И ветку кустарника,
И хрупкие головки маков.

Оригинал:

https://nickm.com/des_imagistes/acon.html
alsit25: (Default)
Взгляни, они возвращаются; ах, взгляни на нерешительные
Движения и медленные шаги,
Проблема с шагом и неопределенность
Колебаний!

Взгляни, они возвращаются один за другим,
Со страхом, как полу-проснувшиеся;
Как будто снег должен заколебаться
И шептать на ветру,
                                 и полуобернуться;
Это были «Крылатые с благоговением».
                  неприкосновенные.

Боги крылатой обуви!
С ними серебряные гончие,
               вынюхивая следы воздуха!

Haie! Haie!           
Они были самыми быстрыми;
Эти с острым нюхом;
Эти души из крови.

Медленно на поводке,
                бледные охотники!

Оригинал:

https://poets.org/poem/return-1
alsit25: (Default)
318

Я про Восход вам расскажу –
По ленточке, как есть.
Там Шпили плыли в Аметист,
Как Белка мчала Весть –

Холмы снимали Чепчики,
И Иволги – все в лад –
Тогда шепнула я себе:
«Должно быть был Восход "!

А про Закат – не знаю я –
Ну, пурпурный плетень,
И словно в желтом малыши
Взбирались целый день,

Пока не перелезли все,
И Пастор на замок
Смог тихо затворить Врата –
И стадо все увлек …

374

Я посещала Небеса —
Городок был знаком —
Рубином Освещен,
Усыпан — Пушком…

Спокойнее —  чем лесок
Когда росой одет,
Прекрасный — как Картины —
Которых нет.

Люди — как Моль,
Когда из кружев она —
Обязанности — Паутинки —
И Пух — имена

Довольные почти…
Жила бы едва  —
Средь такого редкого
Общества…

686

Вот говорят — «Время лечит» —
Не было так никогда—
Страдание укрепляет,
Как силу твою года —

Время — бедой испытание —
И не излечит вдруг…
Но если все так, то докажет —
Неизлечим недуг.

903

Я спрятала себя в цветке,
Который носишь на груди
Меня несешь,  не зная то
ангелы знают,  что впереди.

Я спрятала себя в цветке
Который увядал весной,
Меня несешь не зная то
И одинок со мной.

Оригиналы:

https://bloggingdickinson.blogspot.com/2012/08/she-sweeps-with-many-colored-brooms.html
https://allpoetry.com/I'll-tell-you-how-the-sun-rose,---
https://www.poetryverse.com/emily-dickinson-poems/its-such-a-little-thing-to-weep
https://songofamerica.net/song/i-went-to-heaven/  
в своде Джонсона представлена одна строфа  номера 903
https://joycesaborio.wordpress.com/2014/03/24/analyzing-emily-dickinsons-poem-i-hide-myself-within-my-flower/
alsit25: (Default)
В рассуждении страдания, благоговения, старые мастера
Не согласны. Когда кто-то страдает, то ничего не ест
Не ходит или открывает окно – никто не дышит,
Когда страдальцы наблюдают за страдальцем.
В «Святом Себастьяне, оплакиваемом святой Ириной»
Пламя одного факела там единственный свет.
Все глаза, кроме глаз служанки (она плачет
И скрывает их тканью), устремлены на древко,
Торчащее из его груди, как колонна; руки
Святой Ирины распростерты в жесте Мадонны,
Открывая, принимая то, чего она не понимает.
Ее руки говорят: «Смотри! Внемли!»
Рядом с ней склонена голова монаха в капюшоне, его руки
Сложены в тяжелом труде траура.
Как будто они все еще смотрят на копье,
Пронзающее бок Христа, пригвожденного к кресту.
Те же гвозди пронзают их руки и ноги, та же
Жидкая кровь, смешанная с водой, стекает с их боков.
Вкус уксуса на каждом языке,
Который вздыхает: «Отче, Отче, почему Ты оставил меня?»
Они наблюдают, они смотрят на единственное в мире.
И как раньше все указывает на
«Рождество» Ван дер Гуса, на голого
Сияющего младенца, как стрелка компаса.
Разные порядки и размеры мира:
Ангелы, как эльфы, сидящие на стропилах
Или парящие в воздухе, как колибри;
Пастухи, такие огромные и грубые, но явно обожающие;
Средних размеров даритель, его маленькая семья,
И их великие святые покровители; Дева Мария, которая преклоняет колени
Перед ребенком в обожании; Волхвы на холмах
Со своими верблюдами – они спрашивают дорогу, и ее показывает
Человек, преклонивший колени, истинный путь; вол
И осел, две головы в яслях
Намного больше человеческой головы, которые тоже в обожании;
Даже приношения, сноп пшеницы,
Кувшин и ваза с цветами, абсолютно неподвижны
В естественном сосредоточении, поскольку они
Принимают участие в спасении этого света.
Время мира сосредотачивается
На этом одном мгновении: далеко в скалах
Можно видеть Марию и Иосифа, и их осла
Идущих в Вифлеем; на травянистом склоне холма,
Где пасутся стада, пастухи жестикулируют
Изумленные звездой; так будет много сотен
Лет в будущем, даритель, его жена,
И их дети стоят на коленях, всматриваясь: все
Что было или будет в мире зафиксировано
В его ничтожном, беспомощном, человеческом центре.
Потом мастера показывают распятие
В углу холста: люди приходят, чтобы увидеть
Что важно, и видят, что это не важно.
Новые мастера рисуют сюжет, как на душу ляжет,
И инквизиция преследует Веронезе
За собак, играющих у ног Христа,
И за Землю, как одну их планет среди галактик.
Потом Христос исчезает, исчезают собаки: в абстрактном
Понимании, без обожания, последний мастер наносит
Краски на холст, картину вселенной,
В которой яркое пятно где-то в углу
Это маленькая радиоактивная планета, называемая Землей.

Оригинал:

https://stephenfrug.blogspot.com/2011/03/randall-jarrells-rebuttal-of-w-h-auden.html

Примечания.


*Стихотворение отсылает к Оденовскому "Musée des Beaux Arts", «В музее изобразительных искусств (перевод П. Грушко)

На страданья у них был наметанный глаз.
Старые мастера, как точно они замечали,
Где у человека болит, как это в нас,
Когда кто-то ест, отворяет окно или бродит в печали,
Как рядом со старцами, которые почтительно ждут
Божественного рождения, всегда есть дети,
Которые ничего не ждут, а строгают коньками пруд
У самой опушки, художники эти
Знали страшные муки идут своим чередом
В каком-нибудь закоулке, а рядом
Собаки ведут свою собачью жизнь, повсюду содом,
А лошадь истязателя мирно трется о дерево невинным задом.
В «Икаре» Брейгеля, в гибельный миг,
Все равнодушны, пахарь словно незрячий:
Наверно, он слышал всплеск и отчаянный крик,
Но для него это не было смертельною неудачей,
Под солнцем белели ноги, уходя в зеленое лоно
Воды, а изящный корабль, с которого не могли
Не видеть, как мальчик падает с небосклона,
Был занят плаваньем, все дальше уплывал от земли

** Упомянутые картины:

38 гус рожд.webp
NQeAsxFm1IPbVMbWlT7QO1k83TuzfH-523JvOjh1qJUE0gVbH3uZa4BR846jmyhRUKHJ8vJp6U8xDhmW7s5YSpy0XZouLmrLNgZf0dGkFLGaB03K4OqwoceM2g25ilzC.jpg
alsit25: (Default)
всегда полагают
что они не от этого мира
стоят на воображаемых вершинах
сверху все выглядит еще хуже
туманный воздух вибрирует
и это искажает изображение
у самых маленьких внизу шеи напряжены
на жестких шеях они носят тесные головы
в тесных головах
мечта о величии
жизнь вращается между вершинами
самый простой способ достичь вершины
глупости


Оригинал:

poezja.leczy.rany/photos/joanna-wicherkiewicz-wielkoludy-wielcy-uważająże-nie-przystają-do-tego-światasto/1007462844884382/?_
alsit25: (Default)
это должно было вот так закончиться
из навоза доставленного горожанами
проросли цветы зла к сожалению
на всех не хватило
люди вышли на улицы
домогаясь больше поэзии
доплаты без посредников
активировали создателей
больше было написано ха и ку
солидарность сформировала публичную секцию
писателей которые вскоре прорвали
блокаду воображения
свезли с земледельцами профсоюзы
кучи ебаных слов и завалили
ими гумна
поэзия перешла всякие границы
брюсселя парижа берлина
повсюду пылали мозговые оболочки
державы закрывали проходы
но было слишком поздно
поэзия сокрушала
бункер за бункером
зацветала в ямах
силосом.
alsit25: (Default)
день укорачивается
солнечные часы неподвижны
под дождем безвременно
появляется санаторий
из облаков
как огромное пассажирское судно
колонны черных деревьев
истекают водой и лунным светом
санаторий отплывает
с ноябрьскими туманами
окно за окном колышутся и гаснут
погружается во тьму кромешную
во сновидения
только ниже
под землей в печи старой дьявол
сгорает
в "Аду"
пожалуйста, не бойтесь
это всего лишь ночная кофейня
спасенные и проклятые
с раскрасневшимися лицами
вылизывают остатки жизни
температура поднимается
и все кружится в танце смерти
"um die dunklen Stellen der Frau"
корабль-призрак
садится на отмель
alsit25: (Default)
Неподвижный, надменный, злой,
сонный, в камне великом,
облака раздвигает лбом над собой
и кричит каменным криком.

И выпускает орлов из гнезд,
громы красные из горсти.
Глаза пронзены гвоздями звезд,
камни летят в пропасти.

В бурях над ним гнев и радость есть,
великих, что небу впору:
камень из пропасти, с ветром песнь,
гряды перейдут в хоры.

Как тот пик стою, подо мной мгла,
красиво, невидимо и безусто.
Там – радуга слез, как осколки стекла.
Там – грустно.

Оригинал:

https://literatura.wywrota.pl/wiersz-klasyka/40883-wladyslaw-broniewski-szczyt.html
alsit25: (Default)
«так внезапно, кто бы мог подумать»
«нервы и сигареты, я его предупреждала»
«как-то так, спасибо»
«распакуй эти цветы»
«брат тоже получил инфаркт, наверное, семейное»
«с такой бородой я бы его никогда не узнала»
«сам виноват, вечно во что-то ввязывался»
«новенький должен был говорить, я его что-то не вижу»
«Казек в Варшаве, Тадек за границей»
«ты одна умная, взяла зонтик»
«что с того, что он самый талантливый из них»
«комната проходная, Баська не согласится»
«конечно был прав, но это не повод»
«с лакировкой дверей, угадай сколько»
«два желтка, сахара ложка»
«не его то дело, зачем ему это было»
«все синие и только малых размеров»
«пять раз, никогда никакого ответа»
«пусть говорят, что я мог, но и ты могла бы»
«хорошо, что у нее была хоть эта работа»
«ну, не знаю, родственники, наверное»
«ксендз вылитый Бельмондо»
«я еще не была в той части кладбища»
«мне это снилось неделю назад, что-то меня коснулось»
«совсем недурна дочурка»
«всех нас это ожидает»
«передай вдове спасибо, должен сделать это»
«но на латыни звучало бы торжественней»
«было да минуло»
«до свидания, пани”
«может, сходим выпьем пива?»
«позвони, поговорим»
«четверкой или двенадцатым»
«мне сюда»
«мне туда»

Оригинал:

https://www.facebook.com/watch/?v=348508139712745
alsit25: (Default)
Они выключают лампу, и ее белый абажур мерцает.
за мгновение до того, как он растворится,
словно таблетка в стакане тьмы. Потом взвивается.
Стены отеля вздымаются в темноту неба.
Движения любви затихли, и они спят.
но их самые сокровенные мысли встречаются
как два цвета встретившись перетекают друг в друга
на мокрой бумаге в рисунке школьника.
Темно и тихо. Но город приблизился сегодня
вечером. С закрытыми окнами. Дома приблизились.
Они стоят толпой, ожидая поблизости
толпу людей с ничего не выражающими лицами.

Оригинал:

https://estraden.wordpress.com/2012/05/09/tomas-transtromer-paret/
alsit25: (Default)
Вы идете ввысь, в свет
  По мягкой земле, благословенные гении!
     Божественные бризы
         Касаются вас легко,
             Как пальцы артиста
                 Струн священных.

Не ведая судьбы, как спящие младенцы,
  Небожители дышат
     Целомудренно
         Храним в скромном бутоне,
             Их дух вечно цветет
               И их благословенные глаза
                  Смотрят безмолвно
                      В ясности вечной.

Но нам не дано
   Для покоя места нигде
        Увядают и падают
            Страдающие люди
                Слепо от одного
                     Часа к другому,
                          Как вода со скалы
                                На скалу другую.

Оригинал:

https://www.lieder.net/lieder/get_text.html?TextId=8133
alsit25: (Default)
Из ванны цинковой, зеленой, как из гроба
И с напомаженной излишне головой,
Всплывает женщина медлительно и что бы
Явить изъяны, плохо скрытые водой.

Мы видим шею толстую, торчащие лопатки,
И спину, где все складочки сошлись,
Затем округлость поясницы, то ко дну, то ввысь,
Жирок под кожей, и пласты его все гадки,

И чуть багров хребет; все покрывают ароматы
Ужасные; и ужасом не менее чреваты
Те странности, что лупе лишь доверит взгляд…

На пояснице гравировка: Clara Venus,
Все тело движется и тянет толстый зад –
Красив неимоверно – язва красит анус.

Оригинал:

https://www.poetica.fr/poeme-47/arthur-rimbaud-venus-anadyomene/  
alsit25: (Default)
Два тела

Лицом к лицу два тела
две волны порою
а ночь – океаном

Лицом к лицу два тела
два камня порою
а ночь – пустыней.

лицом к лицу два тела
корни порою
а ночь их сплетает.

лицом к лицу два тела
ножи порою
а  ночь – вспышка.

лицом к лицу два тела
две звезды павшие
в пустом небе.


Ветер

Листья поют,
танцуют груши на древе все пуще;
кружится роза,
роза ветров, а не розовых кущей.

Тучи и тучи
плывут засыпая травы пространства;
и весь воздух
кружится с ними в честь постоянства.

Все суть пространство;
дрожит стебель мака в день последний
и дева нагая
летит по ветру, нa волны гребне.

Я сам ничто
в воде тело, свет, воды волнение;
все у ветра во власти,
а ветер суть воздух, всегда в движении.

Спираль

Как гвоздика взлетая на стебле,
как гвоздика, эта ракета:
это гвоздика, взлетая, не медлит.

Как ракета, вихрь несносно
поднимается в небо и исчезает,
остается лишь песня птиц в соснах.

Как гвоздика и как этот ветер,
Улитка все та же ракета:
движения окаменевшие эти.

Спираль вживлена в такое,
вибрируют все по кругу:
движенье не знает покоя. 

https://hellopoetry.com/poem/1979016/viento/

https://www.archiletras.com/poemassentidos/poemas-sentidos-octavio-paz/

https://www.epsilones.com/paginas/literatura/literatura-013-octavio-espirales.html
alsit25: (Default)
Моей души тени
бегут сквозь закат алфавитов,
книгу туманов
и разговоры.
Моей души тени!
Я у черты, за которую не проникает
ностальгия,
и капля слез преображает
алебастр духа.

(Моей души тени!)

Частица страданий
исчезла,
но причина и суть остаются
моих старых полуденных губ,
моего старого полудня
взглядов.
Звезд дымчатых
лабиринт мрачный
запутывает мою иллюзию
почти увядшую

Моей души тени!
И галлюцинация
выдаивает мои глаза.
Вижу как слово любовь
рассыпалось.

Соловей мой!
Соловей!
Еще поешь ты?

Оригинал:

https://ciudadseva.com/texto/la-sombra-de-mi-alma/#google_vignette
alsit25: (Default)
Врата на летах неспроста открыты пескам, врата на летах открыты в изгнание мне,
Ключи подобраны к обитателям маяка, и звезда выбита заживо на пороговом камне:
Мой хозяин, оставь мне стеклянный дом свой в песках до ночи...
Лето гипсовое наконечники копий в моих ранах точит.
Я выбираю место столь же явное и никчемное, как склеп времен года
И на всех берегах этого мира дух дымящегося бога покидает асбеста слои не в обиде.
Спазмы молний — для восторга принцев в Тавриде.

Оригинал:

https://poemamo.wordpress.com/2020/08/08/portes-ouvertes-sur-les-sables/
 
alsit25: (Default)
Цветные листья на ночных деревьях
И зелено-голубая лоза, соединяющая небо с деревьями,
Ветер с важным лицом
Экономии. Лавина, сквозь прозрачную голову
Свет, облако насекомых, вибрирует и гаснет.
Чудо обнаженное, рушится, ломается
Для одного существа.
Самая красивая незнакомка
Агонизирует вечно.
Звезды звука сердца в глазах каждого.

Оригинал:


https://www.poetica.fr/poeme-7951/paul-eluard-celle-qui-a-pas-la-parole/

Profile

alsit25: (Default)
alsit25

June 2025

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
2930     

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 7th, 2025 12:58 am
Powered by Dreamwidth Studios