Что у тебя на уме, мой бездельник,
Мысли твои, словно перья – торчком,
Заняться любовью, занять где -то денег,
Алмазы похитить, решиться на взлом?
Ну же, взгляни, мой кролик, мой соня,
Волю рукам дай, и все, что твое,
Исследуй движеньем ленивой ладони,
Помедли у теплого дня на краю.
Птиц заглуши, небеса затмевая,
С ветром восстань великий мой змей,
И, ужаснув, о, исчадие рая,
Вырви мне сердце и мнойовладей.
оригинал:What's in your mind, my dove, my coney?
Do thoughts grow like feathers, the dead end of life;
Is it making of love, or counting of money,
or raid on the jewels, the plans of a thief?
Open your eyes, my dearest dallier;
Let hunt with your hands for escaping me;
Go through the motions of exploring the familiar;
Stand on the brink of the warm white day.
Rise with the wind, my great big serpent;
Silence the birds and darken the air;
Change me with terror, alive in a moment;
Strike for the heart, and have me there.
Do thoughts grow like feathers, the dead end of life;
Is it making of love, or counting of money,
or raid on the jewels, the plans of a thief?
Open your eyes, my dearest dallier;
Let hunt with your hands for escaping me;
Go through the motions of exploring the familiar;
Stand on the brink of the warm white day.
Rise with the wind, my great big serpent;
Silence the birds and darken the air;
Change me with terror, alive in a moment;
Strike for the heart, and have me there.
no subject
Date: 2012-10-10 09:32 am (UTC)так что учитесь Отче,вам еще не поздно!
и объясните мне - от чего произведен ваш Стишок?Ссылка на гуру не принимается.
Это стихи поэта , о котором сказано «лучшее , что есть в английской литературе»?
- чего вы тут народ дурите?
такие оценки дают каждому второму поэту и не только в английской литературе!
я вам тоже могу прямо здесь дать подобную оценку!
Ваши некоторые переводы пока лучшие в русской литературе!))))
и только потому,что другие еще хуже и в основном сделаны дилетантами - бывшими сторожами,плотниками,сантехниками и прочими эмигрантами.
no subject
Date: 2012-10-10 03:06 pm (UTC)А потом объяснет почему. Нет, не лучшие ,а адекватные в известной степени. Лучше - предполагает , что остальное тоже хорошо, но чуть кривое. Немножко беременное . Это толерантно политкорректное высказывание . Либерализм худ. критериев с левым уклоном в пользу фрэндов и идолов. И неважно кем, филологическое образование с корочкой отнюдь не помеха. Патриотическое высказывание по поводу эмигрантов тоже пахнет дурно!
Наш стишок произведен от оригинала, естественно. Любовная лирика с нежностью во взоре.
пс
Стих
Значение слова Стих по Ефремовой:
Стих - 1. Единица ритмически организованной художественной речи, обычно рифмованной, как правило, совпадающая со строкой.
2. Ритмически организованная - обычно рифмованная - художественная речь (противоп.: проза).
3. разг. То же, что: стихотворение.
4. Произведение устной народной поэзии на библейскую или церковно-религиозную тему.
5. Короткий абзац, подразделение главы (в стихотворном произведении, в Библии).
т.е №3 в вашем случае, разг. диалект жмеринки..