Э. Паунд Канто LIII
Apr. 17th, 2022 07:42 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Юо учил людей ломать ветки
Суи Жин строил помост и учил обмену
Учил связывать узлами веревки
Фу Кси учил людей растить ячмень
2837 ante Christum
и они помнят еще где его могила
по высоким кипарисам меж крепких стен.
ПЯТЬ зерен, сказал Чин Нонг, а именно
Пшеница, рис, просо, gros blé и нут
и изобрел плуг которым пользуются пять тысяч лет
перенес двор в Кио-фео-хиен
не закрывал рынок до полудня
« принес того чего здесь нет » , написал травяной
Суан йен засунул в мешок пятнадцать тигров
разметил птичьи пути
Хоанг Ти изобрел кирпичи
его жена начала разводить шелкопрядов
деньги ходили во дни Хоанг Ти.
Он измерил длину Свирели
ее трубок, приспособив для песен
двадцать шесть (вот столько) одиннадцать ante Christum
было у него четыре жены и 25 мужчин его изготовления
Его могила и сегодня в Киао-Чане
Ти Ко усадил свих ученых прилаживать слова к его музыке
И похоронен в Танг Кио
Это было в двенадцатом веке a.c.
ЯАО любил солнце и дождь, видел звезду в солнцестоянии
видел какая звезда отмечает середину лета
Ю, правитель вод,
Черноземье плодоносно, грубый шелк из Шантунгс
Ammassi, в провинции,
пусть его люди платят десятину в натуральном виде.
Провинции Си Цзу платить сажая пяти-цветные
перья фазанов с гор Ю-Чена
Ю-Ченю платить сикоморами
из леса где делают лютни
Звенящими камнями из реки Си-чу
и травой называемой Цсинг-мо или μῶλυ,
Чан духу Чанга Ти, в небесах
Двигающему солнце и звезды
que vos vers expriment vos intentions,
et que la musique conforme
изобилие
Потом Императрица бежала с Чао Канг в брюхе.
Фо-хи посредством дерева
Чин-нонг – огня: Хон Ти ведомый землей,
Чан – металлом,
Цун был властелин, как вода.
ЧУН, управлять
Ю, возделывать
Поверхность этого мало.
От Чанг Ти ничего не скрыто,
Годами вода не приливала, дождь не падал
Императору Тчинг Тангу
зерно скудно, цены растут
тогда в 1760-м Тчинг Танг открыл медные копи (ante Christum)
произвел диски с квадратными дырами в середине
и роздал людям
посредством которых они могли покупать зерно
там где зерно было
Силосные хранилища пусты
7 лет бесплодия
der im Baluba das Gewitter gemacht hat
Тчинг молился на горе и
написал СДЕЛАЙ ЭТО СНОВА
на ванне
День за днем делай это новым
срубай подлесок
складывай бревна
пусть растут.
Умер Тчинг старым в годах за сотню
В 13-м правления,
«Мы на подъёме, Хиа повержен».
Непомерная любовь женщин
Непомерная любовь богачей,
Думал только о парадах и охоте.
Чанг Ти выше правил.
Танг не ограничивает хвалу:
Подумай об их трудах, народишко
Если бы сидели тихо на троне
Хиа! Хиа повержен
За оскорбление духов
За труды для людей
Не с твоей добродетелью
Но добродетельно как Тчинг Танг
Честь Ю, преобразователю вод
Честь Тчинг Тангу
Честь Йину
нашел стариков и новые и новые инструменты
Через пять веков пришел Вен Венг
B.C. 1231
Дядюшка Ки сказал: Драгоценные камни!
Ты ешь только медвежьи лапы.
В мраморной башне Лу Тая двери из яшмы
Десять лет строили этот дворец
Тан Ки, дворец, весь день освещён факелами и фонариками
И вот дочь Кио
запечена в быке и подан к столу
И они истощили царя Йи или перемены
догадавшись исходить из них
На равнине Му Йе Чио-син явился как идущий лес
Ву Ванг занял город
раздавал зерно пока не опустошил сокровищницы
Девяти ваз Ю, демобилизовал армию
выслал лошадей к Ху-Чану
В персиковые рощи
Датирован этот его год от солнцестояния.
Красна была его династия
Дети от 8 до 15 в школах, потом высшее обучение
поучения на всех стенах
“ Пользуй их пути и их музыку
Храни форму их чертежей и знамен
Готовь солдат в мирное время
Все что потеряно в ночных клубах
было заработано при доброй власти”
Повозка с ящичком где была игла
указывающая на юг
и назвали ее Южная Колесница.
Ло Йанг в середине Царства и в длину
17200 футов. Рек Чу Конг: Истинный мудрец не ищетпокоя.
Надежда без труда безумие
Твой предок среди людей
одевался как один из людей
Заботясь о нуждах людей
старым когда занял трон
Наблюдая солнцестояние.
Умер в одиннадцатом o six ante Christum
и сохранились кусочки его писаний
“ Хороший властитель как ветер в тростнике
Хороший правитель снижает налоги.»
Чинг-кванг рысьим глазом следил за бюрократами
Рысьим взглядом за валютами
вес чу равнялся 24-й части унции
или сотне зерен проса
рулон ткани и рулон шелка
двух футов и двух дюймов за четыре чанга ( один Чанг равен четырем футам)
правил до 1079
и мир был до конца его правления.
Прозванный так за шляпу похожую на поднос для приготовления смесей
разложил драгоценные камни на столе
говоря это моя воля и последняя воля
Храните мир
Храните мир, заботьтесь о людях.
Десять строк, не более в его завете.
Чао Конг позвал историков
выложил белый и фиолетовый дамаск
на скрижалях для драгоценностей, когда Чинг-уанг раскладывал принцев.
На скрижалях трона Запада
выложил хартии
конституции древних царей и два вида камней
Хонг-пи и Ю-йен
А на скрижали Востока он возложил жемчужины Горы Хо-Чан
и жемчуг с островов, и сферу Чана
с изображением мест Небесных. И одежды для танцев Ин
древней династии и великий барабан 8 футов в вышину
который он поставил в зале для музыки. Копья, луки
бамбуковые стрелы и военную амуницию он предназначил Востоку
Циновки первых атакующих рядов окаймлены дамаском
вторых бамбуком и третьего
древесной корой.
Серая меховая шапка вместо короны, и 20 футовые алебарды.
(десять семь восемь ante Christum)
“ Следуя порядку Отца моего. Скрижалям драгоценностей
Управляя по оставленным им законам
Хранить мир в Империи
Уин Уинг и Ву Ванг твои отцы”
И явился Канг стать Императором.
Белые лошади с гнедыми гривами во дворце.
“ Я про-Чу сказал Конфуций
Я, сказал Конфуций про-Чу в политике “
Вен-Ванг и Ву-ванг были окруьены мудрецами, сильным как медведи
Сказал юный Канг-ванг:
Помогите сохранить мир!
Ваши предки один за другим приходили к нашему закону, во имя нашего закона.
Честь Чао Конгу досмотрщику.
Да продлится его имя 3000 лет
Дал каждому землю для трудов его
и не только чтобы распахивать
но чтобы хранить шелкопрядов
восстановил шелковичные рощи
устраивал рынки периодически
Обмен принес изобилие, тюрьмы опустели.
“ Мир и изобилие несут добродетель” Я
про-Чу сказал Конфуций пятью столетьями позднее.
Думая о своем веке
В 16-м Канга Уанга умер Пи-кин
Князь Лу, друг мира, друг людей
Достойный сын Чу-конга
И в 26-м Канга Уанга, умер Чао-Конг неутомимый
на пути, который он проложил для процветания государства
и люди с тех пор никогда не подрезали ветки
на грушевых деревьях, под которыми он сидел, творя правосудие,
измеряя пределы страны.
И по сей день можно услышать, как в народе поют
Расти грушевые ветви, будь бесстрашен
Да не сломают и веточки на дереве
Дававшей тень Чао-Конгу
Да покоится он в твоей тени
Умер тогда Канг Ванг на 26-м году царствования. b.c 1053
Луна сияла в цветной дымке.
Вода кипела в колодцах, и умер Чао -уанг
на радость людям.
Чао-уанг охотился на возделанных полях
И МУ-УАНГ сказал:
“как тигр против меня,
человек на тающем льду
помогает править во мраке”
потом впал в тщеславие
против совета повел мириады воинов, а вернулся
с 4 волками и 4 оленями
народ его оставался варварами.
Все же приблизившись к сотне
он склонялся к репарациям
Уголовное право от Чана
по необходимости только
в сомнениях, без порицания, отвергая лишние улики.
Закон Му суть закон праведной середины, опора.
Богатство, идущее от судебных издержек и судебных поборов
все это не богатство
Суи Жин строил помост и учил обмену
Учил связывать узлами веревки
Фу Кси учил людей растить ячмень
2837 ante Christum
и они помнят еще где его могила
по высоким кипарисам меж крепких стен.
ПЯТЬ зерен, сказал Чин Нонг, а именно
Пшеница, рис, просо, gros blé и нут
и изобрел плуг которым пользуются пять тысяч лет
перенес двор в Кио-фео-хиен
не закрывал рынок до полудня
« принес того чего здесь нет » , написал травяной
Суан йен засунул в мешок пятнадцать тигров
разметил птичьи пути
Хоанг Ти изобрел кирпичи
его жена начала разводить шелкопрядов
деньги ходили во дни Хоанг Ти.
Он измерил длину Свирели
ее трубок, приспособив для песен
двадцать шесть (вот столько) одиннадцать ante Christum
было у него четыре жены и 25 мужчин его изготовления
Его могила и сегодня в Киао-Чане
Ти Ко усадил свих ученых прилаживать слова к его музыке
И похоронен в Танг Кио
Это было в двенадцатом веке a.c.
ЯАО любил солнце и дождь, видел звезду в солнцестоянии
видел какая звезда отмечает середину лета
Ю, правитель вод,
Черноземье плодоносно, грубый шелк из Шантунгс
Ammassi, в провинции,
пусть его люди платят десятину в натуральном виде.
Провинции Си Цзу платить сажая пяти-цветные
перья фазанов с гор Ю-Чена
Ю-Ченю платить сикоморами
из леса где делают лютни
Звенящими камнями из реки Си-чу
и травой называемой Цсинг-мо или μῶλυ,
Чан духу Чанга Ти, в небесах
Двигающему солнце и звезды
que vos vers expriment vos intentions,
et que la musique conforme
изобилие
Потом Императрица бежала с Чао Канг в брюхе.
Фо-хи посредством дерева
Чин-нонг – огня: Хон Ти ведомый землей,
Чан – металлом,
Цун был властелин, как вода.
ЧУН, управлять
Ю, возделывать
Поверхность этого мало.
От Чанг Ти ничего не скрыто,
Годами вода не приливала, дождь не падал
Императору Тчинг Тангу
зерно скудно, цены растут
тогда в 1760-м Тчинг Танг открыл медные копи (ante Christum)
произвел диски с квадратными дырами в середине
и роздал людям
посредством которых они могли покупать зерно
там где зерно было
Силосные хранилища пусты
7 лет бесплодия
der im Baluba das Gewitter gemacht hat
Тчинг молился на горе и
написал СДЕЛАЙ ЭТО СНОВА
на ванне
День за днем делай это новым
срубай подлесок
складывай бревна
пусть растут.
Умер Тчинг старым в годах за сотню
В 13-м правления,
«Мы на подъёме, Хиа повержен».
Непомерная любовь женщин
Непомерная любовь богачей,
Думал только о парадах и охоте.
Чанг Ти выше правил.
Танг не ограничивает хвалу:
Подумай об их трудах, народишко
Если бы сидели тихо на троне
Хиа! Хиа повержен
За оскорбление духов
За труды для людей
Не с твоей добродетелью
Но добродетельно как Тчинг Танг
Честь Ю, преобразователю вод
Честь Тчинг Тангу
Честь Йину
нашел стариков и новые и новые инструменты
Через пять веков пришел Вен Венг
B.C. 1231
Дядюшка Ки сказал: Драгоценные камни!
Ты ешь только медвежьи лапы.
В мраморной башне Лу Тая двери из яшмы
Десять лет строили этот дворец
Тан Ки, дворец, весь день освещён факелами и фонариками
И вот дочь Кио
запечена в быке и подан к столу
И они истощили царя Йи или перемены
догадавшись исходить из них
На равнине Му Йе Чио-син явился как идущий лес
Ву Ванг занял город
раздавал зерно пока не опустошил сокровищницы
Девяти ваз Ю, демобилизовал армию
выслал лошадей к Ху-Чану
В персиковые рощи
Датирован этот его год от солнцестояния.
Красна была его династия
Дети от 8 до 15 в школах, потом высшее обучение
поучения на всех стенах
“ Пользуй их пути и их музыку
Храни форму их чертежей и знамен
Готовь солдат в мирное время
Все что потеряно в ночных клубах
было заработано при доброй власти”
Повозка с ящичком где была игла
указывающая на юг
и назвали ее Южная Колесница.
Ло Йанг в середине Царства и в длину
17200 футов. Рек Чу Конг: Истинный мудрец не ищетпокоя.
Надежда без труда безумие
Твой предок среди людей
одевался как один из людей
Заботясь о нуждах людей
старым когда занял трон
Наблюдая солнцестояние.
Умер в одиннадцатом o six ante Christum
и сохранились кусочки его писаний
“ Хороший властитель как ветер в тростнике
Хороший правитель снижает налоги.»
Чинг-кванг рысьим глазом следил за бюрократами
Рысьим взглядом за валютами
вес чу равнялся 24-й части унции
или сотне зерен проса
рулон ткани и рулон шелка
двух футов и двух дюймов за четыре чанга ( один Чанг равен четырем футам)
правил до 1079
и мир был до конца его правления.
Прозванный так за шляпу похожую на поднос для приготовления смесей
разложил драгоценные камни на столе
говоря это моя воля и последняя воля
Храните мир
Храните мир, заботьтесь о людях.
Десять строк, не более в его завете.
Чао Конг позвал историков
выложил белый и фиолетовый дамаск
на скрижалях для драгоценностей, когда Чинг-уанг раскладывал принцев.
На скрижалях трона Запада
выложил хартии
конституции древних царей и два вида камней
Хонг-пи и Ю-йен
А на скрижали Востока он возложил жемчужины Горы Хо-Чан
и жемчуг с островов, и сферу Чана
с изображением мест Небесных. И одежды для танцев Ин
древней династии и великий барабан 8 футов в вышину
который он поставил в зале для музыки. Копья, луки
бамбуковые стрелы и военную амуницию он предназначил Востоку
Циновки первых атакующих рядов окаймлены дамаском
вторых бамбуком и третьего
древесной корой.
Серая меховая шапка вместо короны, и 20 футовые алебарды.
(десять семь восемь ante Christum)
“ Следуя порядку Отца моего. Скрижалям драгоценностей
Управляя по оставленным им законам
Хранить мир в Империи
Уин Уинг и Ву Ванг твои отцы”
И явился Канг стать Императором.
Белые лошади с гнедыми гривами во дворце.
“ Я про-Чу сказал Конфуций
Я, сказал Конфуций про-Чу в политике “
Вен-Ванг и Ву-ванг были окруьены мудрецами, сильным как медведи
Сказал юный Канг-ванг:
Помогите сохранить мир!
Ваши предки один за другим приходили к нашему закону, во имя нашего закона.
Честь Чао Конгу досмотрщику.
Да продлится его имя 3000 лет
Дал каждому землю для трудов его
и не только чтобы распахивать
но чтобы хранить шелкопрядов
восстановил шелковичные рощи
устраивал рынки периодически
Обмен принес изобилие, тюрьмы опустели.
“ Мир и изобилие несут добродетель” Я
про-Чу сказал Конфуций пятью столетьями позднее.
Думая о своем веке
В 16-м Канга Уанга умер Пи-кин
Князь Лу, друг мира, друг людей
Достойный сын Чу-конга
И в 26-м Канга Уанга, умер Чао-Конг неутомимый
на пути, который он проложил для процветания государства
и люди с тех пор никогда не подрезали ветки
на грушевых деревьях, под которыми он сидел, творя правосудие,
измеряя пределы страны.
И по сей день можно услышать, как в народе поют
Расти грушевые ветви, будь бесстрашен
Да не сломают и веточки на дереве
Дававшей тень Чао-Конгу
Да покоится он в твоей тени
Умер тогда Канг Ванг на 26-м году царствования. b.c 1053
Луна сияла в цветной дымке.
Вода кипела в колодцах, и умер Чао -уанг
на радость людям.
Чао-уанг охотился на возделанных полях
И МУ-УАНГ сказал:
“как тигр против меня,
человек на тающем льду
помогает править во мраке”
потом впал в тщеславие
против совета повел мириады воинов, а вернулся
с 4 волками и 4 оленями
народ его оставался варварами.
Все же приблизившись к сотне
он склонялся к репарациям
Уголовное право от Чана
по необходимости только
в сомнениях, без порицания, отвергая лишние улики.
Закон Му суть закон праведной середины, опора.
Богатство, идущее от судебных издержек и судебных поборов
все это не богатство