alsit25: (alsit)
[personal profile] alsit25
Холодные волглые листья
Плывут по воде цвета мха
И кваканье лягушек –
Треснувшие ноты колокола в сумерках.

Оригинал:

Date: 2019-11-10 05:13 pm (UTC)
From: [identity profile] alexspet.livejournal.com
Ноты в обиходе музыкантов - только знаки, а не звуки...поэтому лучше бы: " Голос треснувшего колокола в сумерках" или "Звуки треснувшего колокола..." Прошу прощения, если нарушила Вашу гармонию.))
Edited Date: 2019-11-10 05:14 pm (UTC)

Date: 2019-11-11 04:46 am (UTC)
From: [identity profile] alsit25.livejournal.com
формально вы наве
рно правы, но в оригинале не sounds, а notes , так что претензии к автору стишка. возможно там имеется в виду , что эти ноты выбиты на колоколе, а колокол тот Царь -Колокол с отбитым куском.
Edited Date: 2019-11-11 04:46 am (UTC)

Date: 2019-11-11 02:24 pm (UTC)
From: [identity profile] alsit25.livejournal.com
а если серьезно, то нетрудно заметить ,что этот стишок стилизация под яппонско-китайскую поэзию, и потому образная логика здесь несколько иная, звуковой образ переходит в зрительный.

Date: 2019-11-11 02:46 pm (UTC)
From: [identity profile] alexspet.livejournal.com
Вы - профессиональный переводчик, и английский знаете гораздо лучше, чем я, поэтому я не рискнула бы даже комментировать, не только спорить, но...так случилось, что я - профессиональный музыкант и, по второй специальности, историк искусства: звуки, цвета и формы - моя естественная среда.))) И вот что вижу и слышу я в этом, как Вы справедливо отметили, подражании: листья - холодные и влажные - пока только тактильные ощущения, но плывут они по воде цвета мха - вот и цвета появились! А уж потом появляется кваканье - переходим к звукам - похожее на...здесь моё музыкальное ухо слышит надтреснутые звуки или звуки треснувшего колокола, в самом деле похожие на хриплое кваканье - очень яркий образ. Note - это не только нота, но часто - тон (чисто музыкальное понятие в данном случае). Зрительные и звуковые образы сменяют друг друга в ином порядке , а предшествуют им ещё и тактильные - по моим ощущениям. Вы очень тонко передали в переводе эту смену, только последняя строка вызвала у меня протест - так я чувствую, что поделаешь.)))

Date: 2019-11-11 10:15 pm (UTC)
From: [identity profile] alsit25.livejournal.com
тут китайский или японскин надо знать а не английский, но, как говорится, и каждого музыканта свой взор на искусство... это замечательно, что возник протест! поэт вместо банальности вас ошарашил... поэзию не чувствуют, а читают разумом тактильным. Неужели историки искусства мыслей не воспринимают? Ну хоть образы в ряд попали...

Edited Date: 2019-11-11 10:17 pm (UTC)

Profile

alsit25: (Default)
alsit25

March 2026

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 6th, 2026 02:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios