Написано в момент раздражения
Как вы можете лежать тихо? За весь день
Ни один стебель дерна не шелохнулся
Явить, как беспокойно вы ворочаетесь,
В надежде высунуть руку или колени
Одеревеневшие от долгого бездействия;
Я смотрю всю ночь, и не вижу призраков,
Рвущихся на свободу в полночный час.
О, неужто ваши останки не бунтуют?
Даже черви должны вас презирать,
Бледные, разлагающиеся, покорные
Кроткие обитатели безжалостных могил.
Почему вы там, пласт за пластом?
Где я должна всегда видеть вас с ложа
И в вашем немом присутствии повторять
Текст уже неслышный: «Лежите тихо
Покойтесь; терпеливо лежите и покойно».
Я не буду терпелива! Я не буду покойной!
Меж сосен бежит темная дорога,
А дальше лежат лиловые леса,
Все еще маячат за синими горами;
И я бы пошла по дороге и, оказавшись
Глубоко в тени леса, я бы достигла
Ветреных вершин гор у самых облаков.
Мои глаза устремлены туда, но держат ноги
Лежащая, как и вы, я тоже должна
Смириться? Подражать вашей недвижности
Под покровом из камня и дерна?
И если многие изречения мудрых
Учат подчинению, я не подчинюсь,
Но с призраками не примирившись
Непоколебимо не смирюсь со звездами.
Лучше ходить бегать, танцевать,
Лучше смеяться, прыгать и петь,
Познавать небо рассвета и ночи,
Навстречу пылающему полдню,
И я буду кричать о том во дни слабости,
Крепко держась за край потерь,
И не с податливой речью на губах
Смирения, сестрой поражения.
Не буду терпеть. Не буду лежать покойно.
И в ироническом молчании, что суть
Деспот наших дней и повелитель праха
Требует чуть внимания, ожидая
Грозного комментария при конце:
«Да, да... упряма и раздражительная
Теперь мертва и тиха, как и все».
И это слышали тела и призрак из ваших,
Потому в могилах так покойно и лежите.
Оригинал:
https://www.poetryfoundation.org/poems/46260/to-the-dead-in-the-graveyard-underneath-my-window
Как вы можете лежать тихо? За весь день
Ни один стебель дерна не шелохнулся
Явить, как беспокойно вы ворочаетесь,
В надежде высунуть руку или колени
Одеревеневшие от долгого бездействия;
Я смотрю всю ночь, и не вижу призраков,
Рвущихся на свободу в полночный час.
О, неужто ваши останки не бунтуют?
Даже черви должны вас презирать,
Бледные, разлагающиеся, покорные
Кроткие обитатели безжалостных могил.
Почему вы там, пласт за пластом?
Где я должна всегда видеть вас с ложа
И в вашем немом присутствии повторять
Текст уже неслышный: «Лежите тихо
Покойтесь; терпеливо лежите и покойно».
Я не буду терпелива! Я не буду покойной!
Меж сосен бежит темная дорога,
А дальше лежат лиловые леса,
Все еще маячат за синими горами;
И я бы пошла по дороге и, оказавшись
Глубоко в тени леса, я бы достигла
Ветреных вершин гор у самых облаков.
Мои глаза устремлены туда, но держат ноги
Лежащая, как и вы, я тоже должна
Смириться? Подражать вашей недвижности
Под покровом из камня и дерна?
И если многие изречения мудрых
Учат подчинению, я не подчинюсь,
Но с призраками не примирившись
Непоколебимо не смирюсь со звездами.
Лучше ходить бегать, танцевать,
Лучше смеяться, прыгать и петь,
Познавать небо рассвета и ночи,
Навстречу пылающему полдню,
И я буду кричать о том во дни слабости,
Крепко держась за край потерь,
И не с податливой речью на губах
Смирения, сестрой поражения.
Не буду терпеть. Не буду лежать покойно.
И в ироническом молчании, что суть
Деспот наших дней и повелитель праха
Требует чуть внимания, ожидая
Грозного комментария при конце:
«Да, да... упряма и раздражительная
Теперь мертва и тиха, как и все».
И это слышали тела и призрак из ваших,
Потому в могилах так покойно и лежите.
Оригинал:
https://www.poetryfoundation.org/poems/46260/to-the-dead-in-the-graveyard-underneath-my-window