Э. Паунд Сестина для Изольт
Jun. 17th, 2024 06:18 amЖелание возникает вознести хвалы
Всему хрупкому в своей прелести;
Ибо небо плакало весь этот день
И окутало сердца плащом серости,
Ибо люди не опускают глаз пою звезды,
В марте я пою майские цветы.
Восхваляю руки, лежащие, как цветы.
Не трудятся, но достойны хвалы,
И глаза, как пруды, в которых звезды
Сияют, отражаясь в их прелести,
Ибо смотрящий не ведает серости
Бродя у сердца своего в любой день.
Что еще восхвалить в этот день?
Не снова же руки и цветы,
И хвалой разогнать вечера в серости?
Хвала волосам, достойным хвалы
И сну в его безграничной прелести,
И как мои глазами видели звезды.
Сквозь облако глаза увидели звезды
Неспешные когда ночь крадет день,
Сквозь облако мне кажется их прелести
Превосходят все остальные цветы.
Ибо этой ночью всем ночам хвалы
И возлюблены грядущие серости.
Покой заполнил мрачные серости
Хоть дождь и скрыл струящиеся звезды,
И кажется, что им слышны мои хвалы
Тому, чего не видел в этот серый день,
Они и понесут хвалу чтоб слышали цветы
Когда предложит май эти прелести..
О да, люблю тех, кто хранит те прелести
Близко к сердцу, да не пребудут серости,
Окутайте сердца, когда собираете цветы,
Или глаза закройте, чтобы увидеть звезды;
Но я дарю тебе цветы, и каждый день
А день сорвут, то звездам я воздам хвалы.
Но вы, Цветы, и чьи глаза как звезды,
С ним все мои мечты проводят день,
В ваших руках хотел бы упокоить все хвалы.
* В данном случае кода неполная
Оригинал:
yrics.az/ezra– pound/exultations/sestina– for– ysolt.html
Всему хрупкому в своей прелести;
Ибо небо плакало весь этот день
И окутало сердца плащом серости,
Ибо люди не опускают глаз пою звезды,
В марте я пою майские цветы.
Восхваляю руки, лежащие, как цветы.
Не трудятся, но достойны хвалы,
И глаза, как пруды, в которых звезды
Сияют, отражаясь в их прелести,
Ибо смотрящий не ведает серости
Бродя у сердца своего в любой день.
Что еще восхвалить в этот день?
Не снова же руки и цветы,
И хвалой разогнать вечера в серости?
Хвала волосам, достойным хвалы
И сну в его безграничной прелести,
И как мои глазами видели звезды.
Сквозь облако глаза увидели звезды
Неспешные когда ночь крадет день,
Сквозь облако мне кажется их прелести
Превосходят все остальные цветы.
Ибо этой ночью всем ночам хвалы
И возлюблены грядущие серости.
Покой заполнил мрачные серости
Хоть дождь и скрыл струящиеся звезды,
И кажется, что им слышны мои хвалы
Тому, чего не видел в этот серый день,
Они и понесут хвалу чтоб слышали цветы
Когда предложит май эти прелести..
О да, люблю тех, кто хранит те прелести
Близко к сердцу, да не пребудут серости,
Окутайте сердца, когда собираете цветы,
Или глаза закройте, чтобы увидеть звезды;
Но я дарю тебе цветы, и каждый день
А день сорвут, то звездам я воздам хвалы.
Но вы, Цветы, и чьи глаза как звезды,
С ним все мои мечты проводят день,
В ваших руках хотел бы упокоить все хвалы.
* В данном случае кода неполная
Оригинал:
yrics.az/ezra– pound/exultations/sestina– for– ysolt.html