alsit25: (alsit)
[personal profile] alsit25
Да, Фортунат, жаркая ныне пора наступила:
Вереск в предгорьях полег,
Сжался в путешную* струйку,
Раньше игривый поток;
Копья ржавеют у легиона, и с капитана льет пот,
Пусто в извилинах под
Шляпою школяра,
Вздор прорицает Сивилла,
Вмазав прилично с утра.
И сам ты, с расстройством желудка, в кровати
Проводишь, несчастный, весь день,
Счета неуплачены, эпос обещанный
Так и не начат - мигрень.
Ты тоже страдалец, кто вечно твердит,
Что разве потоп его удивит,
Или же ветр с Утешителя крыл,
Сброд грязный вознесший,
Темницы открыв.
Ты говоришь, что всю ночь тебе снилась утра ярчайшая синь,
Шиповник расцветший, когда
Трех мудрых Марий безмятежно приносят
Цвета кости слоновой суда.
Влекут их дельфин и морские коньки
К ленивому устью реки.
Ах, колокол - эхом громам канонад
В честь Них, посетивших
Греховный сей Град.
Ведь так естественно надеяться и быть благочестивым
И верить, что в конце нас ожидает свет,
Но прежде помни, Фортунат,
Священных Книг завет -
Плоду гнилому сорвану быть. Надежда смысла лишена,
Если прервалась тишина
В сей миг, а город спит,
Когда восставшая волна
Над городом висит.
На что же будешь ты похож, когда рванет гробниц базальт
И явит чародея гроб,
И страж его - мегалопод
Вслед за тобой тип-топ,
И что ответишь ты, когда рой нимф взлетит, крича,
Из пересохшего ручья,
И из разверзшихся небес
Твой Пантократор прогремит: "Кто и зачем ты здесь"?
Ибо, когда воскресших пустит в пляс
Под яблоней хорал,
Там также будут, Фортунат,
Те, кто не рисковал.
Те, кто у копей солевых копаются в тени,
Кому бессмысленные дни
В жару иль в дней конце
Предстали в тошных мыслях их,
В оливковом венце.

• Слово придуманное Оденом

Оригинал: https://audiopoetry.wordpress.com/2007/02/18/under-sirius/

Date: 2017-02-01 09:19 pm (UTC)
From: [identity profile] lebo35.livejournal.com
Путешную?
Никаких ассоциаций...

Date: 2017-02-01 09:37 pm (UTC)
From: [identity profile] alsit25.livejournal.com
пустяшную - потешную лучше не придумал, подскажите

Date: 2017-02-01 10:13 pm (UTC)
From: [identity profile] lebo35.livejournal.com
Что-нибудь уничижительное об этом торренте? Не знаю. Оставить без перевода?

Date: 2017-02-01 10:30 pm (UTC)
From: [identity profile] alsit25.livejournal.com

у него это soodling составлено из слова soothing - утешать и doodling - писать каракули, или footling нести чепуху , согласно исследований комментаторов
теория перевода не позволяет не переводить непонятное. то что можно так или иначе обыграть в контексте словонедержания эпохи заката Рима.

Date: 2017-02-01 11:04 pm (UTC)
From: [identity profile] lebo35.livejournal.com
Если не посчитать это слово иноязычным основному тексту.

Date: 2017-02-02 12:01 am (UTC)
From: [identity profile] alsit25.livejournal.com
не понял , что вы сказали. этот неологизм составлен из анг. слов соотв, надо найти русский аналог , а если бы то был латинский каламбур или неологизм тогда его надо оставить как есть
Edited Date: 2017-02-02 12:02 am (UTC)

Profile

alsit25: (Default)
alsit25

July 2025

S M T W T F S
   1 2 3 4 5
6 7 89101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 16th, 2025 08:51 am
Powered by Dreamwidth Studios