Из Э. Паунда
Jun. 28th, 2024 04:11 amГреческая эпиграмма
День и ночь еще не устали,
Богу еще не до творения
Днем и ночью их факелоносцы
Aube и crepuscule.
Что ж, когда я устаю восхвалять рассвет и закат,
Пусть меня больше не числят средь бессмертных;
Но причислят меня к утомленным,
Пусть я буду человеком как стадо,
И как раб которого отдают по обмену.
Песня Богородицы
В драме «Los Pastores de Belen ».
С испанского из Лопе де Вега.
Когда ты идешь в этих пальмах
О ангел святой,
Вот, дитя мое спит здесь
Успокой эти ветви.
О, Вифлеемские пальмы!
Это движение к гневу
Ветров в ярости их,
Буйные голоса,
Не поднимайте шума,
Дуйте не так сильно,
Вот, дитя мое спит здесь,
Успокойте свои ветви.
Божье дитя он
И утомился
О боли земной плача,
Здесь отдохнув немного,
Перестанет он сокрушаться,
Но совсем ненадолго
Вот, дитя это спит здесь
Остановитесь ветви.
Холодны свирепые ветры,
Коварны вкруг него дуя.
Видите, что здесь я не
Чтоб сторожить ребенка,
О, ангелы, души божьи,
Что мимо нас пролетают,
Вот, дитя мое спит здесь,
Остановитесь ветви.
Christophori Columbi Tumulus
Из латыни Иполита Капилупа, начало XVI в.
Генуэзец, слава Италии, Колумб, ты света исток,
Увы, урна приберет даже тебя, потухшего так быстро.
Ее мирок бытия
Держит тебя, которого сам Океан не смог
В складках своих удержать, хотя его объятия
Держат все земли.
Барком рожденный вне своих границ в Индию ты искал пути
Которые едва ли крылатая Слава сама бы смогла найти.
Гимн III
Из латыни Марка Антония Фламиния, шестнадцатый век.
Как хрупкий и прекрасный цветок раскрывает блеск
листвы на груди кормящей земли, если
роса и дождь влекут его,
Так и мой нежный ум расцветает, если он сыт
нежной росой питающего духа.
Без этого он начинает сразу же чахнуть,
как цветок, рожденный на сухой земле,
если роса и дождь не заботятся о нем.
Оригиналы:
https://www.proquest.com/openview/0f16dd0fd3e96faa3eeb948adfb5b0c2/1?pq– origsite=gscholar&cbl=1817297
https://lyrics.az/ezra– pound/exultations/christophori– columbi– tumulus.html
https://lyrics.lol/artist/18153– ezra– pound/lyrics/171503– hymn– iii
День и ночь еще не устали,
Богу еще не до творения
Днем и ночью их факелоносцы
Aube и crepuscule.
Что ж, когда я устаю восхвалять рассвет и закат,
Пусть меня больше не числят средь бессмертных;
Но причислят меня к утомленным,
Пусть я буду человеком как стадо,
И как раб которого отдают по обмену.
Песня Богородицы
В драме «Los Pastores de Belen ».
С испанского из Лопе де Вега.
Когда ты идешь в этих пальмах
О ангел святой,
Вот, дитя мое спит здесь
Успокой эти ветви.
О, Вифлеемские пальмы!
Это движение к гневу
Ветров в ярости их,
Буйные голоса,
Не поднимайте шума,
Дуйте не так сильно,
Вот, дитя мое спит здесь,
Успокойте свои ветви.
Божье дитя он
И утомился
О боли земной плача,
Здесь отдохнув немного,
Перестанет он сокрушаться,
Но совсем ненадолго
Вот, дитя это спит здесь
Остановитесь ветви.
Холодны свирепые ветры,
Коварны вкруг него дуя.
Видите, что здесь я не
Чтоб сторожить ребенка,
О, ангелы, души божьи,
Что мимо нас пролетают,
Вот, дитя мое спит здесь,
Остановитесь ветви.
Christophori Columbi Tumulus
Из латыни Иполита Капилупа, начало XVI в.
Генуэзец, слава Италии, Колумб, ты света исток,
Увы, урна приберет даже тебя, потухшего так быстро.
Ее мирок бытия
Держит тебя, которого сам Океан не смог
В складках своих удержать, хотя его объятия
Держат все земли.
Барком рожденный вне своих границ в Индию ты искал пути
Которые едва ли крылатая Слава сама бы смогла найти.
Гимн III
Из латыни Марка Антония Фламиния, шестнадцатый век.
Как хрупкий и прекрасный цветок раскрывает блеск
листвы на груди кормящей земли, если
роса и дождь влекут его,
Так и мой нежный ум расцветает, если он сыт
нежной росой питающего духа.
Без этого он начинает сразу же чахнуть,
как цветок, рожденный на сухой земле,
если роса и дождь не заботятся о нем.
Оригиналы:
https://www.proquest.com/openview/0f16dd0fd3e96faa3eeb948adfb5b0c2/1?pq– origsite=gscholar&cbl=1817297
https://lyrics.az/ezra– pound/exultations/christophori– columbi– tumulus.html
https://lyrics.lol/artist/18153– ezra– pound/lyrics/171503– hymn– iii