Х.Д. ( Хильда Дулиттл) Защищенный сад
Jan. 15th, 2024 06:04 amМне достаточно.
Мне не хватает воздуха.
Каждая дорога кончается, каждый путь,
каждая тропинка в конце концов ведет
на гребень холма –
затем идешь назад,
или найти такой же склон на другой стороне,
опрометчиво
Мне достаточно –
бордово–розовые, гвоздично-розовые, восковые лилии,
травы, кресс-салат.
О, какой– нибудь резкий свист ветки –
но нет запаха смолы
в этом месте,
нет вкуса коры, грубых сорняков,
ароматного, вяжущего–
только бордюр на бордюре ароматных роз.
Вы видели плод в тени
что хотел света...
груши закутанные,
защищенные от мороза,
дыни, почти спелые,
задушенные соломой?
Почему бы грушам не висеть
на голой ветке?
Все ваши уговоры вырастят только
горький плод –
пусть висят, созревают сами,
проверяя свою ценность,
искусанные, сморщенный морозом,
упаду, но справедливо
с рыжеватой кожурой.
Или дыня…
пусть обесцветит желтизну
в зимнем свете,
даже терпкая на вкус –
лучше вкус мороза –
изысканного мороза –
чем ваты и сухой травы.
Ибо эта красота,
красота без силы,
душит жизнь.
Я хочу, чтобы ветер сломал,
разбросал эти розовые стебли,
отломал им пряные головы,
расшвырял их опавшие листья –
устелил дорожки ветками,
надломанными,
оставил позади сосновые ветви,
занесенные из дальнего леса
прямо на дынной грядке,
сломал грушу и айву –
оставив пни треснувшие, скрюченные
но явив доблестную драку.
О, уничтожить этот сад
забыть, найти новую красоту
в каком-то ужасном
измученном ветром месте.
Оригинал:
https://www.poetryfoundation.org/poems/48189/sheltered– garden?fbclid=IwAR2GkQwWzRyq2XBo0Ghmg4zPuwxAZjqr4fupmOr4AFqpUgFnAHiZ4DnTn7E
Мне не хватает воздуха.
Каждая дорога кончается, каждый путь,
каждая тропинка в конце концов ведет
на гребень холма –
затем идешь назад,
или найти такой же склон на другой стороне,
опрометчиво
Мне достаточно –
бордово–розовые, гвоздично-розовые, восковые лилии,
травы, кресс-салат.
О, какой– нибудь резкий свист ветки –
но нет запаха смолы
в этом месте,
нет вкуса коры, грубых сорняков,
ароматного, вяжущего–
только бордюр на бордюре ароматных роз.
Вы видели плод в тени
что хотел света...
груши закутанные,
защищенные от мороза,
дыни, почти спелые,
задушенные соломой?
Почему бы грушам не висеть
на голой ветке?
Все ваши уговоры вырастят только
горький плод –
пусть висят, созревают сами,
проверяя свою ценность,
искусанные, сморщенный морозом,
упаду, но справедливо
с рыжеватой кожурой.
Или дыня…
пусть обесцветит желтизну
в зимнем свете,
даже терпкая на вкус –
лучше вкус мороза –
изысканного мороза –
чем ваты и сухой травы.
Ибо эта красота,
красота без силы,
душит жизнь.
Я хочу, чтобы ветер сломал,
разбросал эти розовые стебли,
отломал им пряные головы,
расшвырял их опавшие листья –
устелил дорожки ветками,
надломанными,
оставил позади сосновые ветви,
занесенные из дальнего леса
прямо на дынной грядке,
сломал грушу и айву –
оставив пни треснувшие, скрюченные
но явив доблестную драку.
О, уничтожить этот сад
забыть, найти новую красоту
в каком-то ужасном
измученном ветром месте.
Оригинал:
https://www.poetryfoundation.org/poems/48189/sheltered– garden?fbclid=IwAR2GkQwWzRyq2XBo0Ghmg4zPuwxAZjqr4fupmOr4AFqpUgFnAHiZ4DnTn7E