Ф. Лорка Пресьоса и ветер
Apr. 8th, 2020 08:08 amПресьоса бежит, играя
на пергаменте лунном,
текучей тропой амфибий
из кристаллов и лавров.
Молчанье уже беззвездно
и убегает от ритмов
к морю, что бьется в песне,
в ночи, заполненной рыбой.
А на вершинах сьерры
карабинеры дремлют
На страже домов белых,
где живут англичане.
И цыгане морские
Строят, себя удивляя,
шатры из улиток и веток
сосен вечнозеленых.
*
Пресьоса бежит, играя
на пергаменте лунном.
Завидев ее, не спящий
ветер встает немедля.
Святой Христофор обнажённый
полон небесных наречий
и на девушку глядя,
на флейте незримой играет,
- Позволь мне, дитя, твое платье
поднять, чтоб мог я увидеть
розу лазурную чрева,
раскрыть и не кануть в нети.
*
Пресьоса роняет бубен,
Бежит, как бегут дети.
Несется с мечом раскаленным
за нею мужлан - ветер.
моря сдавленный шепот,
оливы смертельно бледнеют,
флейты теней заиграли
и гонг снегов им ответил.
Беги же, беги Пресьоса,
ветер загонит до смерти!
Беги же, беги Пресьоса!
Гляди-ка, откуда он дует!
Сатир больных метеоров
с низменными языками.
*
Пресьоса в слезах и в страхе
в дом вбегает высокий,
выше зеленых сосен,
где живет консул английский.
На крики ее выходят
трое карабинеров,
в черных плащах с поясами
и в шляпах по самые брови.
И англичанин цыганке
дает молока в стакане
и предлагает джин ей,
Пресьоса джин тот не хочет.
И плача, пока не забылось,
рассказывает о приключенье,
а ветер злой в черепицах
на крыше кусает тени.
Оригинал:
https://www.poesi.as/index201.htm
Примечание: автор перевода выражает приизнательность выдающемуся поэту Тине Арсеньевой за обсуждение и замечания к тексту в процессе его написания.
на пергаменте лунном,
текучей тропой амфибий
из кристаллов и лавров.
Молчанье уже беззвездно
и убегает от ритмов
к морю, что бьется в песне,
в ночи, заполненной рыбой.
А на вершинах сьерры
карабинеры дремлют
На страже домов белых,
где живут англичане.
И цыгане морские
Строят, себя удивляя,
шатры из улиток и веток
сосен вечнозеленых.
*
Пресьоса бежит, играя
на пергаменте лунном.
Завидев ее, не спящий
ветер встает немедля.
Святой Христофор обнажённый
полон небесных наречий
и на девушку глядя,
на флейте незримой играет,
- Позволь мне, дитя, твое платье
поднять, чтоб мог я увидеть
розу лазурную чрева,
раскрыть и не кануть в нети.
*
Пресьоса роняет бубен,
Бежит, как бегут дети.
Несется с мечом раскаленным
за нею мужлан - ветер.
моря сдавленный шепот,
оливы смертельно бледнеют,
флейты теней заиграли
и гонг снегов им ответил.
Беги же, беги Пресьоса,
ветер загонит до смерти!
Беги же, беги Пресьоса!
Гляди-ка, откуда он дует!
Сатир больных метеоров
с низменными языками.
*
Пресьоса в слезах и в страхе
в дом вбегает высокий,
выше зеленых сосен,
где живет консул английский.
На крики ее выходят
трое карабинеров,
в черных плащах с поясами
и в шляпах по самые брови.
И англичанин цыганке
дает молока в стакане
и предлагает джин ей,
Пресьоса джин тот не хочет.
И плача, пока не забылось,
рассказывает о приключенье,
а ветер злой в черепицах
на крыше кусает тени.
Оригинал:
https://www.poesi.as/index201.htm
Примечание: автор перевода выражает приизнательность выдающемуся поэту Тине Арсеньевой за обсуждение и замечания к тексту в процессе его написания.