Гомер, гремя на сучьей лире...
Mar. 31st, 2012 05:18 pmИз нынешних переводчиков Киплинга интереснее всех Евгений Фельдман, но часто бьет мимо цели ( ЕВ)
Евгений Фельдман – родился в Омске в 1948 году.
Закончил Омский государственный педагогический университет (факультет иностранных языков и исторический факультет) и аспирантуру при кафедре новой и новейшей истории Томского государственного университета.
Член Союза российских писателей и Союза переводчиков России.
( Read more... )
Мы продолжаем отмечать выход в свет 3-го тома «Века Перевода», хочется надеяться, что обсуждаемого ниже стишка там нет. Но один наш благодарный читатель, не веря глазам своим, попросил оценить перевод Киплинга в книге, вышедшей в издательстве «Амфора», 2012, видимо, одновременно с 3-м, давно и томительно ожидаемым томом издательства «Водолей». Читатель этот зачем-то купил пуд макулатуры. А можно было просто прочесть аннотацию –
Аннотация:
“В книгу вошли избранные произведения английского писателя и новеллиста, а также великого поэта Редьярда Киплинга”…..дальше можно не читать...
( Read more... )