(Ex libris Graecæ)
I
Теодорус радовался бы моей смерти
А кто - то еще радовался бы смерти Теодоруса,
и каждый говорит о зле смерти,
II
Это место Кипр, ибо у нее всегда есть каприз
Глядеть вдаль на яркое море,
И моряки, следовательно, довольны и волны
Низки от почтения, созерцая ее образ,
Анита
III
Печальное и великое зло - ожидание смерти
Да еще пустые затраты на похороны
Удержимся, следовательно, от жалости к мертвым
Ибо после смерти не будет других бедствий
Палладас
IV
Троя
Где, о город, твои доходы и позолоченные святыни,
И твои барбекю с великими быками,
И высокие женщины на улицах в золоченых одеждах,
С притираниями в алебастровых коробках?
Где работы твоих доморощенных скульпторов?
Зубы Времени в участи твоей и зубы войны и судьбы тоже.
Зависть завладела тобой
Исключая доблесть и повесть твою
Агафий Схоластикус.
V
Женщина? О, женщина, это совершенный экстаз,
Но мертвая, или спящая, тогда ублажает,
Возьми ее, у нее два превосходных времени года
Палладас
VI
Никаркус над Фидоном, его доктором,
Фидон ни очистил меня, ни коснулся,
Но помнил я название его лекарства от жара и умер.
Примечания:
Квинт Септи́мий Фло́ренс Тертуллиа́н (лат. Quintus Septimius Florens Tertullianus — один из наиболее выдающихся раннехристианских писателей
Ex libris Graecæ (лат.) –по мотивам греков
Анита Тегейская — одна из древнейших известных поэтесс Древней Греции. Жила в IV—III вв. до н. э
Агафий Миринейский (лат. Agathias Scholasticus, греч. Ἀγαθίας Σχολαστικός; 536—582) — византийский поэт и историк, часто называемый также Схоластиком (греч. σχολαστικός — адвокат) в связи с его профессиональной деятельностью
Паладас – греческий поэт, живший в Александрии, в Египте
Никаркус – греческий поэт, живший в конце первого века нашей эры
Фидон – известный гражданин Афин в 5 веке до нашей эры, убит во время правления Тридцати Тиранов
Оригинал:
https://www.poemhunter.com/poem/homage-to-quintus-septimus-florentis-christianus/
I
Теодорус радовался бы моей смерти
А кто - то еще радовался бы смерти Теодоруса,
и каждый говорит о зле смерти,
II
Это место Кипр, ибо у нее всегда есть каприз
Глядеть вдаль на яркое море,
И моряки, следовательно, довольны и волны
Низки от почтения, созерцая ее образ,
Анита
III
Печальное и великое зло - ожидание смерти
Да еще пустые затраты на похороны
Удержимся, следовательно, от жалости к мертвым
Ибо после смерти не будет других бедствий
Палладас
IV
Троя
Где, о город, твои доходы и позолоченные святыни,
И твои барбекю с великими быками,
И высокие женщины на улицах в золоченых одеждах,
С притираниями в алебастровых коробках?
Где работы твоих доморощенных скульпторов?
Зубы Времени в участи твоей и зубы войны и судьбы тоже.
Зависть завладела тобой
Исключая доблесть и повесть твою
Агафий Схоластикус.
V
Женщина? О, женщина, это совершенный экстаз,
Но мертвая, или спящая, тогда ублажает,
Возьми ее, у нее два превосходных времени года
Палладас
VI
Никаркус над Фидоном, его доктором,
Фидон ни очистил меня, ни коснулся,
Но помнил я название его лекарства от жара и умер.
Примечания:
Квинт Септи́мий Фло́ренс Тертуллиа́н (лат. Quintus Septimius Florens Tertullianus — один из наиболее выдающихся раннехристианских писателей
Ex libris Graecæ (лат.) –по мотивам греков
Анита Тегейская — одна из древнейших известных поэтесс Древней Греции. Жила в IV—III вв. до н. э
Агафий Миринейский (лат. Agathias Scholasticus, греч. Ἀγαθίας Σχολαστικός; 536—582) — византийский поэт и историк, часто называемый также Схоластиком (греч. σχολαστικός — адвокат) в связи с его профессиональной деятельностью
Паладас – греческий поэт, живший в Александрии, в Египте
Никаркус – греческий поэт, живший в конце первого века нашей эры
Фидон – известный гражданин Афин в 5 веке до нашей эры, убит во время правления Тридцати Тиранов
Оригинал:
https://www.poemhunter.com/poem/homage-to-quintus-septimus-florentis-christianus/