У. Оден Mundus et Infans
Feb. 4th, 2025 04:55 amПинает мать, не отпустит душу его доколь
Она, одарив его аппетитом: очевидно, роль
В Новом Порядке дело ее
Снабжать, доставлять ему бесплатно сырье;
Если же будет нехватка там,
Будет нести ответственность; оставив за собой
Оказание внимания ему по его годам.
Продиктовав покой,
С кулаком, сжатым за головой, пяткой, поднятой к бедру,
Маленький монстр спит на ходу, готовый к утру
Взять на себя мир и дом,
Шляпу роняя или тишайшим толчком
Невозможного,
Чего бы то ни стоило, захватить верховную власть и
Поклясвшись противостоять тирану до смерти мощью всего
Что в себе смог найти.
Пантеист, а не солипсист, он заодно
С миром шумных состояний чувств, но
Не утруждаясь чтоб
Поместить их куда-то, для глаз его, всякий лоб
Или же иной слон
Ничего не значат. Его различие между Мы и Я
дело вкуса; Сухость ли, Влажность - для него сезон;
Как его рот, думая.
Но, на его вульгарное беззаконие — способен лишь тот
Кто суть величайший святой — кто не лжет:
Ибо не может он
Остановить живое сегодня думать; пройдя Рубикон
Отражения в идеал
Страстного послушания вовремя. На пути
Мальчик-Встречает-Девoчку эры путаницы и зеркал
Без всякой радости.
Потому мы любим его, ибо суждения его вполне
Субъективны, так что его оскорбления не
Жалят. Мы не должны
Предлагать слабость, как сделку, избежав вины,
Хотя бы теперь
Пообещав преодолеть несчастье, виним когда
Историю, Банки или Погоду; но этот зверь
Смеет жить без стыда,
Пусть восхваляет Создателя голосом на высоких тонах,
Затем и движением кишок; будем же ликовать в сердцах
Что оставил надежду нам,
Может не будет он в моде или же по летам
Значительный персонаж,
Каким бы плохим ни был, он еще не безумный бог,
Кем бы мы ни были, были не хуже детьми, входя в раж,
Приходя в восторг,
Когда он кричит на весь дом. Разве у него нет прав
Напоминать нам, что добродетельный нрав
Ожидает от нас в ночь
Совокуплений, или прогулки, если накатит плач
Над пролитым молоком,
Как желанием. И, раз мы не выше, как ни скорби,
Того, и другого, отличим ли мы хоть потом
Голод наш от любви?
Оригинал:
https://englishnovelsandpoems.blogspot.com/2013/09/mundus-et-infans.html
Анализ стихотворения здесь:
https://poemanalysis.com/w-h-auden/mundus-et-infans/
Она, одарив его аппетитом: очевидно, роль
В Новом Порядке дело ее
Снабжать, доставлять ему бесплатно сырье;
Если же будет нехватка там,
Будет нести ответственность; оставив за собой
Оказание внимания ему по его годам.
Продиктовав покой,
С кулаком, сжатым за головой, пяткой, поднятой к бедру,
Маленький монстр спит на ходу, готовый к утру
Взять на себя мир и дом,
Шляпу роняя или тишайшим толчком
Невозможного,
Чего бы то ни стоило, захватить верховную власть и
Поклясвшись противостоять тирану до смерти мощью всего
Что в себе смог найти.
Пантеист, а не солипсист, он заодно
С миром шумных состояний чувств, но
Не утруждаясь чтоб
Поместить их куда-то, для глаз его, всякий лоб
Или же иной слон
Ничего не значат. Его различие между Мы и Я
дело вкуса; Сухость ли, Влажность - для него сезон;
Как его рот, думая.
Но, на его вульгарное беззаконие — способен лишь тот
Кто суть величайший святой — кто не лжет:
Ибо не может он
Остановить живое сегодня думать; пройдя Рубикон
Отражения в идеал
Страстного послушания вовремя. На пути
Мальчик-Встречает-Девoчку эры путаницы и зеркал
Без всякой радости.
Потому мы любим его, ибо суждения его вполне
Субъективны, так что его оскорбления не
Жалят. Мы не должны
Предлагать слабость, как сделку, избежав вины,
Хотя бы теперь
Пообещав преодолеть несчастье, виним когда
Историю, Банки или Погоду; но этот зверь
Смеет жить без стыда,
Пусть восхваляет Создателя голосом на высоких тонах,
Затем и движением кишок; будем же ликовать в сердцах
Что оставил надежду нам,
Может не будет он в моде или же по летам
Значительный персонаж,
Каким бы плохим ни был, он еще не безумный бог,
Кем бы мы ни были, были не хуже детьми, входя в раж,
Приходя в восторг,
Когда он кричит на весь дом. Разве у него нет прав
Напоминать нам, что добродетельный нрав
Ожидает от нас в ночь
Совокуплений, или прогулки, если накатит плач
Над пролитым молоком,
Как желанием. И, раз мы не выше, как ни скорби,
Того, и другого, отличим ли мы хоть потом
Голод наш от любви?
Оригинал:
https://englishnovelsandpoems.blogspot.com/2013/09/mundus-et-infans.html
Анализ стихотворения здесь:
https://poemanalysis.com/w-h-auden/mundus-et-infans/