Из Э. Паунда
Aug. 10th, 2024 05:45 amГвидо так приглашает тебя
Лаппо я оставляю, и Данте тож,
Глянь, с тобой одной я б переплыл моря!
Не говори мне о любви, товар дешевый
Поставь товар, я дам корабль свезти.
Слепа земля, не зная доблести
К чему зовешь, и я к чему взываю.
Глянь, видел я мечты, вокруг души твоей,
Глянь, знаю я ее желаний храм;
Жизнь, море и потоки всех людей,
как искры алтаря, все слито там!
Еще не странствовала ты! Корабль мой.
«Прекрасная Елена» Рэкема
«Что я люблю больше всего на свете?»
Когда пурпурные сумерки вольны
Наблюдать за медленной, гордой грацией,
За ее задумчивой прелестью,
И в тенях за акацией
узнавать ее лицо
всего на две звезды ниже облака –
нежное, тусклое облако ее волос,
И думать, что мой голос
Может дотянуться до нее
словно слух о каком-то ручье в деревьях,
слышный сразу за опушкой леса,
пока она совсем не забудет меня,
не зная кто я
ничего, кроме призрачного моего счастья.
Монолог Психеи в Золотой Книге Апулея
Всю ночь, и пока ветер лежит среди
кипарисов, он лежал,
И не удерживал меня, разве что воздух, коснувшийся одного
Рядом, и как падают лепестки цветов
Колеблясь и вроде не к земле, поэтому он
Вроде легко парил надо мной, словно листья.
И ближе мне, чем воздух,
И музыка, текущая во мне, казалось,открыла
Мне глаза на новые цвета.
О ветры, какой ветер сможет выдержать его вес!
Оригиналы:
https://allpoetry.com/Guido– Invites– You– Thus
https://cclitmag.wordpress.com/2013/10/13/speech– for– psyche– in– the– golden– book– of– apuleius– by– ezra– pound/
Лаппо я оставляю, и Данте тож,
Глянь, с тобой одной я б переплыл моря!
Не говори мне о любви, товар дешевый
Поставь товар, я дам корабль свезти.
Слепа земля, не зная доблести
К чему зовешь, и я к чему взываю.
Глянь, видел я мечты, вокруг души твоей,
Глянь, знаю я ее желаний храм;
Жизнь, море и потоки всех людей,
как искры алтаря, все слито там!
Еще не странствовала ты! Корабль мой.
«Прекрасная Елена» Рэкема
«Что я люблю больше всего на свете?»
Когда пурпурные сумерки вольны
Наблюдать за медленной, гордой грацией,
За ее задумчивой прелестью,
И в тенях за акацией
узнавать ее лицо
всего на две звезды ниже облака –
нежное, тусклое облако ее волос,
И думать, что мой голос
Может дотянуться до нее
словно слух о каком-то ручье в деревьях,
слышный сразу за опушкой леса,
пока она совсем не забудет меня,
не зная кто я
ничего, кроме призрачного моего счастья.
Монолог Психеи в Золотой Книге Апулея
Всю ночь, и пока ветер лежит среди
кипарисов, он лежал,
И не удерживал меня, разве что воздух, коснувшийся одного
Рядом, и как падают лепестки цветов
Колеблясь и вроде не к земле, поэтому он
Вроде легко парил надо мной, словно листья.
И ближе мне, чем воздух,
И музыка, текущая во мне, казалось,открыла
Мне глаза на новые цвета.
О ветры, какой ветер сможет выдержать его вес!
Оригиналы:
https://allpoetry.com/Guido– Invites– You– Thus
https://cclitmag.wordpress.com/2013/10/13/speech– for– psyche– in– the– golden– book– of– apuleius– by– ezra– pound/