Э. Паунд Приветствия
Aug. 19th, 2020 07:10 amПриветствие -1
О поколение вполне элегантное
и вполне стесненное,
Я видел рыбарей пирующих под солнцем
Я видел их в неопрятных семьях,
Я видел их улыбки полные зубов
и слышал их нескладный смех
И я счастливее чем вы сейчас
И они были счастливей меня
И эта рыба плавает в озере
и не владеет даже одеждой.
Приветствие- 2
Вас восхваляли, мои книги,
ибо я только что пришел из деревни;
на двадцать лет отстал я от времени
потому вы нашли читателей готовыми,
Я не отвергаю вас,
не отвергайте вашего потомка.
Вот стоят они без всяких причуд,
Вот стоят они и нет в них никакой архаики,
Без раздражения изучите их как обычно:
Это ли, - говорят, - нонсенс
Ожидаемый от поэтов?
- Где живописность?
- Где головокружение эмоций?
- Нет, раньше он писал лучше.
- Бедняга, он потерял иллюзии.
Ступайте чуть нагие и дерзкие песни,
Ступайте легкой стопой!
(Или на двух легких стопах, если вам так легче!)
Ступайте и танцуйте бесстыдно!
Ступайте дерзко резвясь!
Приветствуйте могилу и тяжесть,
Салютуйте им пальцами носами.
Вот же колокола и конфетти.
Вперед! Оживите все!
Оживите даже «Наблюдателя»,
Вперед! И освищите их!
Танцуйте, пусть люди краснеют,
Танцуйте танец фаллоса
и рассказывайте анекдоты о Кибеле!
Поведайте о бестактном поведении Богов!
(Расскажите это мистеру Старчи)
Рассердите юбки недотрог,
говорите об их коленях и лодыжках,
Но превыше всего, вперед, к практичным,
вперед! звоните им в двери!
Скажите, что вы не хотите работать
и что будете жить вечно.
Оригиналы соответственно:
http://www.carrothers.com/ezra_pound__salutation.htm
https://www.poemhunter.com/poem/salutation-the-second/
О поколение вполне элегантное
и вполне стесненное,
Я видел рыбарей пирующих под солнцем
Я видел их в неопрятных семьях,
Я видел их улыбки полные зубов
и слышал их нескладный смех
И я счастливее чем вы сейчас
И они были счастливей меня
И эта рыба плавает в озере
и не владеет даже одеждой.
Приветствие- 2
Вас восхваляли, мои книги,
ибо я только что пришел из деревни;
на двадцать лет отстал я от времени
потому вы нашли читателей готовыми,
Я не отвергаю вас,
не отвергайте вашего потомка.
Вот стоят они без всяких причуд,
Вот стоят они и нет в них никакой архаики,
Без раздражения изучите их как обычно:
Это ли, - говорят, - нонсенс
Ожидаемый от поэтов?
- Где живописность?
- Где головокружение эмоций?
- Нет, раньше он писал лучше.
- Бедняга, он потерял иллюзии.
Ступайте чуть нагие и дерзкие песни,
Ступайте легкой стопой!
(Или на двух легких стопах, если вам так легче!)
Ступайте и танцуйте бесстыдно!
Ступайте дерзко резвясь!
Приветствуйте могилу и тяжесть,
Салютуйте им пальцами носами.
Вот же колокола и конфетти.
Вперед! Оживите все!
Оживите даже «Наблюдателя»,
Вперед! И освищите их!
Танцуйте, пусть люди краснеют,
Танцуйте танец фаллоса
и рассказывайте анекдоты о Кибеле!
Поведайте о бестактном поведении Богов!
(Расскажите это мистеру Старчи)
Рассердите юбки недотрог,
говорите об их коленях и лодыжках,
Но превыше всего, вперед, к практичным,
вперед! звоните им в двери!
Скажите, что вы не хотите работать
и что будете жить вечно.
Оригиналы соответственно:
http://www.carrothers.com/ezra_pound__salutation.htm
https://www.poemhunter.com/poem/salutation-the-second/