А. Столлингс Первое чудо
Dec. 27th, 2025 04:24 amТело ее, как разбитый гранат,
Как-то ж несет того, кто зачат,
Ирония в том, что чужак слишком мал,
Как раз для яслей – вол их лизал.
Предков заклятие призван он снять,
Врываясь, чтоб криком часы отмерять.
И грудь ее плачет, на рубище соль,
Когда она слышит и голод, и боль;
Ей воду в вино превращать не легко,
Кровь превращает она в молоко.
Оригинал:
https://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/poems/55274/first-miracle
Как-то ж несет того, кто зачат,
Ирония в том, что чужак слишком мал,
Как раз для яслей – вол их лизал.
Предков заклятие призван он снять,
Врываясь, чтоб криком часы отмерять.
И грудь ее плачет, на рубище соль,
Когда она слышит и голод, и боль;
Ей воду в вино превращать не легко,
Кровь превращает она в молоко.
Оригинал:
https://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/poems/55274/first-miracle