The Grizzly Bear is huge and wild; He has devoured the infant child. The infant child is not aware It has been eaten by a bear.
Медведь Гризли огромен и свиреп Он сожрал дитя. Дитя не знает Что оно было съедено медведем.
Святая простота
Свирепый гризли, зверь-гора, Младенца растерзал вчера. А тот и не поймёт, что съеден Он был каким-то там медведем.
Прежде всего неудачно название, оно отсылает к Яну Гусу и старушке , а тут речь идет о серьезной проблеме в христианстве, можно ли наказывать невинного ребенка смертью.
Уподобление медведя горе отсылает в Крым к Медеведь -горе. Это русский поэт должен учитывать . Каким-то медведем , это пренебрежительная интонация по отношению к Творцу, сожравшему множество детей, причем пожирание это уходит далеко в архетип ,к самому Крону ( Сатурну , Хроносу..) И, наконец, рифмоид , ассонанс съеден/медведем слишком выпирает рядом с точной рифмой. Я думаю , что в журнале Берега, плохой редактор.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
ибо устами младенца...по форме это детский стишок, как Песни у Блейка.
сравним
The Grizzly Bear is huge and wild;
He has devoured the infant child.
The infant child is not aware
It has been eaten by a bear.
Медведь Гризли огромен и свиреп
Он сожрал дитя.
Дитя не знает
Что оно было съедено медведем.
Святая простота
Свирепый гризли, зверь-гора,
Младенца растерзал вчера.
А тот и не поймёт, что съеден
Он был каким-то там медведем.
Прежде всего неудачно название, оно отсылает к Яну Гусу и старушке , а тут речь идет о серьезной проблеме в христианстве, можно ли наказывать невинного ребенка смертью.
Уподобление медведя горе отсылает в Крым к Медеведь -горе. Это русский поэт должен учитывать . Каким-то медведем , это пренебрежительная интонация по отношению к Творцу, сожравшему множество детей, причем пожирание это уходит далеко в архетип ,к самому Крону ( Сатурну , Хроносу..) И, наконец, рифмоид , ассонанс съеден/медведем слишком выпирает рядом с точной рифмой. Я думаю , что в журнале Берега, плохой редактор.