alsit25: (alsit)
alsit25 ([personal profile] alsit25) wrote2015-04-04 04:15 pm

Томас Транстрёмер Аллегро






Я играю Гайдна после чёрного дня

и чувствую незатейливое тепло в руках.
Клавиши того хотят. Нежные молоточки бьют

Резонанс зелен, живой и спокойный

Музыка утверждает, что существует свобода

И кто –то не платит налоги кесарю

Запускаю руки в свои гайдновские карманы

и передразниваю кого-то, кто смотрит спокойно на мир.
Я поднимаю гайдновский флаг - это означает:

"Мы не сдадимся. Но хотим мира."


Музыка - стеклянный дом на склоне,
где камни летают, камни катятся.
И камни летят напролом и сквозь дом,
но окна остаются целыми.


Оригинал: http://slippedisc.com/2015/03/i-play-haydn-after-a-black-day/

PS. подстрочник любезно предоставлен нам шведско - русско- финским писателем Зинаидой Линден




Прохожий.

(Anonymous) 2015-04-13 04:28 am (UTC)(link)
Сравнила с переводом А. Афиногеновой. очень близки переводы, но Ваш "резонанс" и "музыка"- красивше).

Re: Прохожий.

[identity profile] alsit25.livejournal.com 2015-04-13 04:32 am (UTC)(link)
а есть такой? я спорил с переводом Б. Херсонск0го