alsit25: (Default)
alsit25 ([personal profile] alsit25) wrote2012-08-01 01:10 pm

Т. Гайци Сказка вторая

Кони  градом буланым

двоили топот в подобья-

а над ручьем за семью лесами

белопенные руки мыли 

бледные пани

обуянные скорбью.

В ушах у них по семь радуг

семь сумерек над ресницами

в  лесу за семью горами

над сонной водицей.

А в покоях стеклянного замка

у  колон задумчивых цветы увядали,

воском стекая ярко

над гробом.

Яблоко в нем лежало

морщинистей  лица,

душок был такой мощный

что прикрывали очи

стражи  дворца


А за окнами светлыми

на стульчиках золоченных

семь горбунков  следили за поплавками -

фарфоровые короны склонились

пред паннами,  обуянными скорбью.

http://www.kursywa.pl/?id=4099

[identity profile] alsit25.livejournal.com 2012-08-03 03:18 pm (UTC)(link)
Гении ( таланты) это авторы оригиналов, а не переводчики. Всему радуются только дебилы и коровы, шипля травку на поэтическом лугу, лучше иметь умного поэта , чем глупого друга ( перфразировка) Нет не прав , для себя, это значит с удовльствием, а не на продажу или чтоб тома за 7 веков опубликовать ,натащив туда все что плохо лежит. Все что опубликовано , уже факт биографии Литературы, и автору не пренадлежит. По доброму бредовый текст обсуждать нельзя. Опыт показывает, что хоть медом намажь автор графоман обидется все равно.