alsit25: (alsit)
alsit25 ([personal profile] alsit25) wrote2020-01-12 10:01 am

Э. Паунд Канто LXXX (продолжение)

И клуб пристанище Франклина
     и молодые члены его уезжали в колонии,
но платили взносы,
хотя старина Вильям был прав, противясь
идее что крушение прекрасного дома
никому не принесет дохода.
    (Кельтам или с другой стороны)
и под Гезеллем этого не случилось бы.

А рыжая головка Мейбл была прекрасным зрелищем,
достойным его пения
язык до морских утесов или «Слайго в раю»
или его, Вильяма, древнее «da» на Кони-Айленде верхом на слоне,
лучась, словно пророк Исайя
      и Дж. К. восьми лет (г-н Джон Куинн)
 у цели.

«Жидкости и флюиды», –
    сказала гадалка по руке. «Живописец?
Ну разве это не жидкости и флюиды?»


разве он не имеет дела с жидкостями и флюидами?» [Почтенному Дж. Б. бородатому Йейтсу]

это друг, – ск/г-н каммингс, – я знаю это, потому что он никогда не пытался продать мне никаких страховок»

 (памяти Уоррена Далера, Крис Колумба из Патчина

Hier wohnt традиция так же, по Уитмену в Кэмдене
и выгравированное 596 Лексингтон-авеню
                                                                   24 Ист 47-я
 с Джимом за шашками у банановой клетки

«Дерево странно выглядит, Джеймс, – сказала тетушка Ф.,
 – выглядит как гореое
                                                   [Пожар в Виндзоре]
«Часть хрыши, мэм».
хоть в каком музее
есть хоть одна раскладушка той эры?
А что сейчас? Риджентс-парк
где было поместье Альма-Тэйдема
(с фонтаном) или Лейтон-хаус
                                      собственно говоря?
и куча мощей прерафаэлитов
в сундуке в замурованном подвале в Селси
 «Стащите его наверх в ванную» (подразумевается Суинберн)
 «Даже Теннисон пытался
выйти через камин»

полагаю, он, Форди, хотел, чтобы я описал именно это, когда взял меня к мисс Брэддон (я имею в виду место действия) в Ричмонд
  но этот Нью-Йорк я нашел в Périgueux
                            si corn' ad Arli
на поминках сарацин
                          Как «Сдаче Бреды» (Веласкес) предшествовала фреска в Авиньоне
          y cavals armatz с перпендикулярными копьями
 и рыжебородым детиной чинившим
         туфельку маленькой дочери
              «Me Hercule! c’est nôtre commune»
 («Borr» – не совсем Альтафорте)
       с большим достоинством
 и в Вентадоре и в Абетьере
или где там ещё накрывали столы у речушек,
чьи берега терялись в травах
           (Дядюшка Джордж не мг/ найти место, где проходила дорога
потому, что дорогу сдуло ветром со склона горы,
но он прошел ступенек с 200 на башню
посмотреть, на то что видно сквозь крышу
             амбара, которого давно нет
                                                     sul Piave
где он стрелял из гаубицы
и огромный глаз, целивший в него,
был глаз жирафа
          на закате, в его притоне, охотясь на леопардов
   
    Поза, – он сказал, – ложь таксидермиста
                  кобра – не констриктор
и не будет обвиваться вокруг мангуста.
Но в рассуждении черепах, не верят, что они мг/летать
         и епископ возбудил дело о клевете
(Я думаю, с полмиллиона, но не
                             довёл в итоге дело до суда)

К тому времени дядюшка Джордж подсчитывал
        энергию Вольпе в киловаттах
неся взятое с потолка как видно в Лидо Эксцельсиоре

 а в этот год у Флориана сэр Рональд
 сказал: «Негус неплохой парень.
       На самом деле бело-молочная олениха для его кузена                                               
 напоминает мне о Банке Египта
                      и золотых слитках
во дворце старины Менелика, о махагониевых конторках
и столах в филиале, где же это, Александрия
основанная Пеа (Энрик)

а Уиткомба Райли можно еще найти в снобистской антологии
        
                Нэнси, о где ты?
Куда, куда удалились все эти vair и cisclatons
и узор волны бежит в камне
над высокими перилами (Эксидёй)
 Монсегюр и город Дейока
 Que tours les mois avons nouvelle lune
 Что черт возьми сделал Эрбье (Кристиан)
           со своей   картиной?
Фритц всё ещё ревет на treize rue Gay de Lussac
с его каменной головой все еще на балконе?
Орейдж, Форди, Кревель слишком быстро ушли

                 de mis soledades vengan

лежали там, пока Россетти не обнаружил их разложившимися
      где-то по два пенса за половинку
 (Кифера, куда ты в барке лунной?
               как променяла колесницу на серп?)

или они потерпели пораженье из-за дурного вкуса к музыке
«Эй!  Никакой математической музыки!»
сказал Kommandant когда Мюнх предложил Баха полку
или Спучини всем слишком смертный
            любимый на айтальянском полуострове
 по вполне понятным причинам
              так что даже я теперь могу стерпеть
 человечий seht, но не теряя критерии
 и бродячий недо-тенор объяснял мне: что ж, обычный оперы
с обычным репертуаром просеяны, вот по этой причине

Les hommes ont je ne sais quelle peur étrange
       сказал Monsieur  Какего, – de la beauté

 La beauté, «Красота трудна, Йейтс», сказал Обри Бердслей
           когда Йейтс спросил, почему он рисует ужасы
           или по крайней мере не Берн-Джонза
          и Бердслей знал, что умирает и должен был
          создать лучшее быстро

потому и не было больше Б-Дж в его продукции.

Так немыслимо трудно, Йейтс, красота так трудна.

«Я факел, – писал Артур, – изрекла она»
в лунной барке βροδοδάκτʋλος Ἠώς

 с вуалью из редкого облака пред ней
        Κύθηρα δεινὰ как лист летящий в потоке бледных глаз
 словно без  огня

все это знали Сандро и Якопо
                       и о чем Веласкес и не подозревал
 затерянный в подрумяненном мясе Рембрандта
         и в сыром мясе Рубенса и Иорданса

 «Это только кожа и кости меж тобою и τὸ πᾶν,
                                                                  [toh pan – целым]
          (комментарий Чжу Си)
                или кость лус
как пшеничное зерно и бицепсы
                книги, оружие, люди как во времена Сиджизмондо

 а из портретов в наше время Кокто кисти Мари Лорансен
 и Уистлера Мисс Александр
              (и три толстые дамы Сарджента, враждебно)
              и портрет Роденбаха кого-то
                                   на фоне
может быть L’Ile St Louis для безмятежности, под мостами Абеляра                                                                 
ибо деревья те и есть Элизиум
             для безмятежности
                              под мостами Абеляра                              πάντα ‘ρεῖ             
ибо те деревья – безмятежность                       

когда он шел под алтарями дождя
          или под сенью деревьев рощи
          или может то было под парапетами
в его движении была неподвижность
как в серых камнях Алискана
             или в Монсегюре
это был старина Спенсер (,Х.) кто первым продекламировал мне «Одиссею»
с головой, возведенной как у Билла Шепарда
на верфях каких Сиракуз
       или каком теннисном корте
у каких елей?

усердие и ремесло в создании лиг и союзов
        которое не помогло ничему
когда издали декрет безрассудности на атаку
этого острова.

      и силой ὑπὲρ μόρον

с таким умом он один из нас
            Фавонус, vento benigno
             je suis au bout de mes forces
Это из врат смерти
         это из врат смерти: Уитмен или Лавлейс
                                            найденные на толчке в сортире
в этом дешёвом издании! [И спасибо профессору Спиру]
плыл ли он ли ты море воздушного потока
       чрез эоны пустоты,
когда плот раскололся и воды покрыли меня

Immaculata, Introibo
       ибо те, кто испил горечь
 Перпетуи, Агаты, Анастасии
                                            saeculorum

repos donnez à cils
        senza termine funge      Immaculata Regina
                 Les larmes que j’ai creées m’inondent
Tard, très tard je t’ai connue, la Tristesse,
Я был крепок как юнец шестьдесят лет

           если покой наступит после бури,
который, вроде раскачивают муравьи
            когда утреннее солнце ловит их тени
           (Надански, Дьюэтт, МакАллистер
            а также Комфорт К.П. особое упоминание
            о вызове к врачу Периета, Тернера, Тота  hieri
            (без состояния и без имен грядут)
 Бэнкерс, Сайтц, Хильдебранд и Корнелисон,
             Армстронг, особо упомянем К.П.
             Уайт gratia, Беделл gratia
              Вайсман (не Вильям) africanus
 с дымным факелом чрез бесконечный
              лабиринт souterrain
 или вспоминая Карлтона, пусть празднует Христа в зерне
 и если злачного кота изобьют
             Деметра все еще лежит в моей борозде
             Этот ветер легче чем
             лебяжий пух этот день не движется
             совсем
             (Запп, Баффорд и Бохон)

             люди не счастливые, и без имен грядут

как писсуар использовали шлем его
и в этом шлеме я мою ноги
       Эльпенор может считать черепицы под Зоагли
Пепитон расходовал зубную пасту зря
    когда я лежал у сливного отверстия
мнение стража подлее чем у заключённых.
        
                       о.       э.          а.

 В Англии бы где Уинстон уже в помине
         Там сомнениям место ныне
                  И банк мог бы нации быть близ там
                  И годы терпения как гнев не истов
                  И колебания лейбористов
Могли б принести в дом масло на хлебе,
   Глядеть как они поскользнутся тут,
            глядеть как они улизнут
                             и вправду чудо
        Глядеть с башни немного в азарте
где мертвые мухи вповалку на старой хартии
          забыты или чуть забыты
          но утверждая Иоанна первым
   и все еще там если взобраться на стропила,
взглянуть на поля, возделаны ли они?
и жива ли старая веранда, как должно ей
со всей колонией
                     если снова деньги освободить?

Англия Честертона уже былого или она,
почему бы нет, ржа, руина смерти долги и займы и
карета и двор пустырь
         все больше картин ушло на налоги

Если пса высок род,
не так как этот народ
тогда пес-Тальбот
   (чуть длинней в бабках)
Когда зад с ползада – целый зад
Этот зад небольшой зад
    Вернемся и чуть вбок наги
старая кухня оставлена, как ее оставили монахи
       и остальное как время оставив во прахе.

[Только тени входят в шатер мой мимоходом
                 как людей рать меж мной и солнца заходом]
за восточной колючей проволокой
      пилой с девятью костьнацать
степенно как герцогини Клариджа

и на это рождество у Мори Хьюлитов
Выехав из Саутгемптона
они обгоняли машины дюжинами
       те что не добрали веса на весах
             скача к гимну
                       Ноэлю Эвхаристу неся зеленый остролист
              Эвхарист, Эвхарист, как зеленый остролист
              В ночи не виден остролист.

Это должно быть была равнина Солсбери и я не думал ни о
    Леди Анне двенадцать лет
               Ни о Le Porte!
 Как мала обитая досками комната, где его закололи
           На ее коленях, почти, La Stuarda
Si tuit ii dolh ehi planh ci  marrimen
     К леопардам и плантациям веников

Мертв Тюдор, да и роз нет на закатах дней,
Кроваво-алой, бледно-белой, у камней
Готических горланят: «Кровь, Кровь, Кровь!»,
Как знает Говард *или же Болейн.

Не ищет лепестков в кармине средь травы,
И инквизитор Времени - цветок, увы
Не ведает, что стебель вьется из
Брюха Ланкастера и Йорка головы.

Рассудочной душе ль, тревогу не тая,
Ростками прорастать; и, как змея,
Раскаянье меняет кожу, и ища
В тебе амнистию, а не прощенье, Франция.

как ящерица юная отращивает свои пятна леопарда,
           ища средь лезвий трав зелёных мошек
           с пол комара,
и Серпентина будет выглядеть все так же
и чайки у пруда ему там в самый тон
и затонувший сад останется собой
и Бог лишь знает, чем стал наш Лондон
       мой Лондон, твой Лондон,
и если красота зелёная его
           останется на этой стороне моей канавы
           то киска – ящерица другому мясу нанесет урон.

закат великий кутюрье.


Примечания:

Говард (Хилл) – название места где находилась тюрьма, в которой  Паунд отбывал срок

Остальные комментарии приведены здесь:

  http://www.litda.ru/images/2019-7/LDA-2019-7_40-166_Probstein.pdf

[identity profile] lebo35.livejournal.com 2020-01-12 09:24 pm (UTC)(link)
"Труд этот, Ваня, был страшно громаден..."

[identity profile] alsit25.livejournal.com 2020-01-12 11:15 pm (UTC)(link)
Чего, Лева, не сделаешь во имя Господа нашего! счас Павликовской займусь, рифмуя профессионально. а не тяп ляп