Entry tags:
М. Стрэнд Почтальон
Полночь.
Он идет по дорожке
И стучит в дверь.
Я спешу навстречу.
Он стоит плача,
Протягивает, дрожа, письмо,
Говорит, что там
Ужасные интимные новости.
Он падает на колени,
«Прости! Прости! » - молит он.
Я приглашаю войти.
Он вытирает глаза.
Его темно - синий костюм,
Словно чернила на алом диване.
Беспомощный, нервный, тщедушный
Он сворачивается клубком
И спит, пока я сочиняю
Письма самому себе
В том же стиле:
«Жить тебе
Тем, что причиняешь боль.
Ты простишь».
оригинал:
http://www.lcps.org/cms/lib4/VA01000195/Centricity/Domain/4741/The_Mailman_Mark_Strand_The_Mailman_Franz_Wright.pdf
Он идет по дорожке
И стучит в дверь.
Я спешу навстречу.
Он стоит плача,
Протягивает, дрожа, письмо,
Говорит, что там
Ужасные интимные новости.
Он падает на колени,
«Прости! Прости! » - молит он.
Я приглашаю войти.
Он вытирает глаза.
Его темно - синий костюм,
Словно чернила на алом диване.
Беспомощный, нервный, тщедушный
Он сворачивается клубком
И спит, пока я сочиняю
Письма самому себе
В том же стиле:
«Жить тебе
Тем, что причиняешь боль.
Ты простишь».
оригинал:
http://www.lcps.org/cms/lib4/VA01000195/Centricity/Domain/4741/The_Mailman_Mark_Strand_The_Mailman_Franz_Wright.pdf
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
это граф Беккендорфф! потомок! вон как поэт смеется над материалистами, объясняющими все нефтью и Путинымм!
no subject
велик Паунд и его пророк Алсит))
путин и нефть - турунда))
no subject
как же я был расстроен когда близкий друг бродского и мой игорь ефимов в своем романе опубликовал дикинсон в моих переводах и мизрахи( там герои читают) правда другой мизрахи - беллы! я возмутился , он обиделся два года не разговаривали! но простил за хаим плучека возрожденного мной по следам ИБ !
no subject
я же специально выставил его,чтобы вызвать ваш гнев?))
просто мне интересно с какой входа они проникают в журналы?))
или у них там какие-то ставки есть или что еще - для публикаций в некогда серьезных журналах,хотя и в те времена - были весьма отважные халтурщики.
да ! еще раз огромное горское ,точнее ,высокое горское спасибо - за переводы последних лет))
no subject
no subject
пора уже!
хватит жить законом данным адамом и симой))
no subject
no subject
который ведает тайнами журнала
куда прохода для вас нет...
да не адама смита вспомнил я в эту паундову ночь,
а сына божьего и чью -то отзывчивую дочь))
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject