alsit25: (Default)
2024-04-17 06:43 am

Н. МакКейг Бруклинский полицейский

Сложён как горилла, но менее робок,
обилен плотью, цвета стейка, с двумя
иероглифами на лице, которые означают
проблемы, он идет по тротуару и по
тонкой ткани насилия. Этим утром
когда он сказал жене: «Увидимся, детка»,
он надеялся на это, искренне.
Он горилла
для которого «Эй, милашка» не клише.

Рваться ли ткани, должно ли ему впадать
в насилие, в каких притонах, что за
выстрелы между Гамбургерами Фиби
и Салоном Луи

Кем ему стать, горилле с дубинкой,
чей дом это место

куда, возможно, он на этот раз не вернется?
И кто же станет, кто станет его жертвой?

Оригинал:

https://www.scottishpoetrylibrary.org.uk/poem/brooklyn-cop/
alsit25: (Default)
2023-11-25 06:12 am

Норман МакКэйг Часы посещения

Больничный запах
прочесывает мои ноздри
пока они идут подпрыгивая
по зеленым и желтым коридоры.

Что кажется трупом
закатывается в лифт и исчезает
по направлению к небесам.

Я не буду чувствовать, я не буду
чувствовать, пока
не обяжут.

Медсестры ходят легко, быстро,
здесь и вверх, и вниз и там,
их тонкие талии чудесным образом
несут бремя
такой боли,
таких многих смертей, их глаза
все еще ясные после
столько прощаний.

Палата 7. Она лежит
в белой пещере забвения.
Иссохшая рука
дрожит на поручне. Глаза двигаются
за веками, их слишком тяжело
поднимать. В руке уже
бесцветной торчит стеклянный клык,
не жрет, а питает.
И между ней и мной
расстояние сокращается, пока ничего не останется
кроме расстояния боли, его ни она, ни я
не сможем пересечь.

Она слегка улыбается
черной фигуре в ее белой пещере
которая неуклюже всплывает
в плывущих волнах колокола
и головокружительно уходит, слабея,
не уменьшаясь, оставляя после себя только
книги, которые не будут читать
и бесплодные плоды.

Оригинал:

https://www.scottishpoetrylibrary.org.uk/poem/visiting-hour/