alsit25: (Default)
alsit25 ([personal profile] alsit25) wrote2021-11-26 06:21 am

Т. Ружевич будильник

как же тяжко быть
пастырем мертвых

как же часто
живые просят написать «что-нибудь»,«пустячок»
о том кто умер
ушел уснул
упокоился

а я тот кто пишет живет
живет и снова пишет

пусть мертвые хоронят своих мертвецов

слышу «тиканье» часов
это старый будильник
изготовленный в Китае
(Шанхай- Китай)
еще при жизни Великого Кормчего
который позволил расцветать всем цветам
и сотню школ художественных призывал
соперничать
потом была культурная революция

мой будильник подобен трактору
нужно заводить его «подпирать колом»
(помните изречение польской
кучки псевдоинтеллигентов экономистов
«говно мужика не часы,
потому что он его колом подопрет»
мужики уже забыли ... но «поэт помнит»)
завожу его как Гервазы*
будильник будит меня в пять
безотказен
тот старый китаец который кивал головой
в витрине колониальной лавки
над жестяной коробкой чая
несколько раз в году будильник будит меня и напоминает
что должен ехать куда-то
на юг на север
на восток на запад
или что должен встать на рассвете
и закончить какие-то «стихотворения»
hundert Blumen blühen
(красную книжку
Председателя Мао
купил в Мюнхене
с предисловием Линь Бяо)

я поэт – живых пастырь
стал пастырем мертвых

слишком долго я пасся на лугах
ваших кладбищ Мертвых
уходите меня оставьте
в покое

это дела между живыми

*Персонаж поэмы Мицкевича

Оригинал:

https://zawolnosc.eu/wp-content/uploads/2013/05/WIERSZE_R%C3%93%C5%BBEWICZA.pdf
стр. 11-12