alsit25: (alsit)
[personal profile] alsit25



Le Reveillon

Каймой багровой небо рдело;
Тесня туман за горизонт,
Рассвет вставал из белых вод,
Как на заре с постели дева.

И мглу ночную, будто птицу,
Стрел поражали острия,
И бронзовых лучей струя,
Дробясь, пестрила черепицу,

Чтоб светом наводнить округу,
Каштанов золотя кору,
И с ветки, стылой на ветру,
Согнать сомлевшую пичугу.


оригинал здесь  http://www.bartleby.com/143/53.html


Симфония в желтом

Вот желтой бабочкой ползет
Неспешный омнибус к мосту,
И, будто мошка по листу,
Бредет случайный пешеход.

И с сеном желтым, в ряд, баржи
Стоят, причалу тычась в бок,
Как желтой перевязи шелк,
Густой туман на них лежит.

И с вязов в Темпле в эту хлябь,
Желта, листва, кружась, летит.
Бледно-зеленой, как нефрит,
Я вижу стылой Темзы рябь.

оригинал здесь: http://www.victorianweb.org/authors/wilde/symphony.html

Les silhouettes

Ветр с моря голосит фальшиво,
И в пене серая  волна,
И , как увядший лист, луна
Гонима штормовым заливом.

Челн черный, будто бы впечатан,
На бледно мертвенном песке,
И юнга - блики на руке -
Взлетел, раскачанный канатом.

В лугах высокогорных где-то
Кроншнепа одинокий зов,
И юных бронзовых жнецов -
На фоне неба - силуэты.

оригинал здесь http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20110222144740AAV2L00

Date: 2012-09-01 04:01 am (UTC)
From: [identity profile] alsit25.livejournal.com
скачать не удается , но интересно, все эти теории помогают при переводе?
Вот Витковский говаривал, мы не теоретики, мы практики, Вам лично помогло? я вот учусь на плохих переводах, сравнивая с оригиналом, и сейчас не сделаю того что делал лет 5 назад, но слез печальных не смываю..

Date: 2012-09-01 04:44 am (UTC)
From: [identity profile] lal-balu.livejournal.com
вы ж не нашли "ни одного приличного". если мерить вашим аршином - не помогло.
а лукьянов тоже не делает того что 5 лет назад (приличнее стал лепить хотя по-прежнему аляповато).....

Date: 2012-09-01 05:22 am (UTC)
From: [identity profile] alsit25.livejournal.com
мы ж так и не выяснили каким аршином? или особенная стать?
я там у него прогресса не заметил, но удовольствия он мне много доставил однажды , когда бригада поэтических слюнтяев работала на не дай бог напечатают ихнего Геррика под ред Горбунова, крыша Лукьянова, он стишок, я пародию, типа рецензии с ляпами его, кретин он полный, и ему принадлежит аршин - поэзия , это то что поэтично, а поэтичность я нутром чувствую, но из эротики рочестера он уверено пишет порнографию , последние опусы. Был такой яков фельдман, помер слава богу, так это того же уровня. И сама Петрова не смогла заставить его выучить язык.

Date: 2012-09-01 01:55 pm (UTC)
From: [identity profile] lal-balu.livejournal.com
> я там у него прогресса не заметил
я же сказал - вы несправедливы

Date: 2012-09-01 02:07 pm (UTC)
From: [identity profile] alsit25.livejournal.com
приведите конкретный пример , и поговорим о справедливости. Поэт может быть глупым , переводчик нет.

Date: 2012-09-01 02:56 pm (UTC)
From: [identity profile] lal-balu.livejournal.com
ну, например, из недавних: http://www.poezia.ru/article.php?sid=94308
явно лучше тех что он валял 5-10 лет назад.....

Date: 2012-09-01 05:32 pm (UTC)
From: [identity profile] alsit25.livejournal.com
ок, почитаем, а то я застоялся...:)

Date: 2012-09-01 03:12 pm (UTC)
From: [identity profile] lal-balu.livejournal.com
конечно у него по-прежнему есть и над чем похихикать (но уржатья он поводов теперь не дает вроде бы)

Так ныне я обрёл печальный вид,
Рыдая об отсутствии любимой,
И горестно брожу среди ракит,
Стеная словно голубь, нелюдимый.

Спенсер само собой разумеется много чище и изящнее

So I alone, now left disconsolate,
Mourn to myself the absence of my love;
And, wandering here and there all desolate,
Seek with my plaints to match that mournful dove.

Date: 2012-09-01 05:30 pm (UTC)
From: [identity profile] alsit25.livejournal.com
нелюдимый голубь это сильно, но это строфа, давайте весь стишок. я начинал критическую деятельность именно с него, на поэзии ру он тогда был основной авторитет, до прихода группы века перевода.
И вы обещали показать хоть один перевод нормальный, я когда то нашел у него штуки три. И я запретил ему употреблять слова вид и лик :) прочитав - »свой бледный вид подняв на хвою»

Date: 2012-09-01 06:30 pm (UTC)
From: [identity profile] alsit25.livejournal.com
ну что ж , это не самый худший образец его творчества я насчитал 8 ляпов и одну дурную строфу, но стишок не может быть немного беременным . Остальной рочестер его ужасен.

Profile

alsit25: (Default)
alsit25

July 2025

S M T W T F S
   1 2 3 4 5
6 7 89101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 20th, 2025 06:24 am
Powered by Dreamwidth Studios