alsit25: (alsit)

Над бесцветным столом, он в экстазе склонялся, решив,

Что во сне.

Болтал с деревами, с ними слонялся в лесной глуши

Он покинул мир

И принес назад каменные образы и кругляши

Самоцветов, несомненных, цветных.

С ними играл он во сне.

На бесцветном столе.


оригинал:

http://allpoetry.com/poem/11904665-The-Poet-by-Thomas-Ernest-Hulme


alsit25: (alsit)



(Фантазия падшего джентльмена в холодную, скорбную ночь)

Во вздоре прекрасном я нашел озарения,

Образы пят золотых на грубых камнях.

Зрю ныне я

Что жар цевницы суть ее бытия.

О, Бог, скукожь

Побитую звездами кучу старья,

Укрыв, пусть утешит ложь стёганая.




Оригинал:

http://www.poemhunter.com/poem/the-embankment/


alsit25: (alsit)


Тих и серьезен город Хортон

Дружбой известен и путь

У каждого там прямой.


Смелая женщина пришла в город Хортон…

На виду у всех тайно сжимает мне руку рукой.

Она обещает всем едящим взглядам

Таинство сада утех

И хладный ручей…

Так на всех смотрит она.

Одно обещает взорам с ней рядом.

Но когда, вроде бы невзначай,

С глазу на глаз, груди ее задевают мою грудь,

Тогда извивается земная ось.





оригинал

http://allpoetry.com/poem/11904867-A-Tall-Woman-by-Thomas-Ernest-Hulme
alsit25: (alsit)

Корифейка до оваций охоча, уже

Уходит со сцены,

Чаруя взоры райка, задирает носок высоко,

Выставляя напоказ пунцовые облака алого неглиже

Средь партера враждебных шепотков.





оригинал:
http://fancypoetryparts.tumblr.com/post/88665499602/a-coryphee-covetous-of-applause-loth-to-leave





alsit25: (alsit)

Красота это время замет, неизменная вибрация, притворный экстаз подавленного влечения, которое не может излиться естественным образом.


Мана Абода, чьи согбенные формы -

Дугообразная сфера небес,

Всегда стенает, скорей для проформы,

Но слышать мне довелось ее крик:

«Устала от роз и поющих поэтов,

Иосифы все, да рост невелик».



Оригинал:

http://allpoetry.com/poem/11882768-Mana-Aboda-by-Thomas-Ernest-Hulme

http://mrcenterswall.blogspot.com/2010/11/mana-aboda-by-te-hulme.html


alsit25: (alsit)

В осенней вечер касание холода.

Я вышел из дому,

И увидел, как румяная луна склонилась над забором,

Подобно красномордому фермеру.

Я не вступил в беседу, но поклонился,

И пошел слоняться там, где тоскливые звезды

Походили на белые лица городских детей.

оригинал http://www.poetryfoundation.org/poem/173696#.VY7QYv-9l1g.email


«Окрещенный Эзрой Паундом имажизм начался с семистрочной хьюмовской Осени, в которой человеку неискушенному трудно узреть новую страницу в европейской поэзии, каковой она на самом деле стала»

http://www.litmir.me/br/?b=191398&p=101


alsit25: (alsit)

На покатых склонах Сент Элоя

Длинная стена мешков с песком.

Ночь,

В молчании пестрая толпа

Бездельничает у костров, вылизывая котелки;

Как по Пикадилли взад вперед

Мечется людская стая,

Протаптывая тропы во мраке,

Меж разбросанных мертвых лошадей,

Мертвое бельгийское чрево переступая.


У немцев есть ракеты, у англичан нет.

Артиллерия спрятана в глубоком тылу

За линией фронта хаос.


Мой разум – коридор. Как и чужие - вокруг меня.

Ничто предлагает себя. Ничего, надо держаться.

                                                                                                                                                                                                  оригинал:

http://dkuzmin.livejournal.com/527044.html

Profile

alsit25: (Default)
alsit25

July 2017

S M T W T F S
       1
2 3 45 6 7 8
9 10 11 12 1314 15
1617 18 1920 2122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 24th, 2017 03:17 am
Powered by Dreamwidth Studios