alsit25: (alsit)

                 (посв. Е.Бишоп)


Отшельница острова Наутилус

еще зимует в спартанской хижине - ее наследство.

овца ее еще пасется над морем.

сын ее – епископ. Ее фермер -

член управы у нас по соседству,

она впала в детство.


И жаждет она

иерархического уединения

века королевы Виктории, не менее

скупить бельм всласть,

глядящих на ее брег дотемна,

и дать им пасть.


Год зол был -

мы потеряли нашего летнего миллионера

может скакнувшего из каталога Л.Л. Бина или он сам.

eго семь футов под килем ял

ушел с молотка лобстера ловцам.

Пятна рыжей лисы покрывают Блу Хилл.


И вот, примнившийся, не у дел,

декоратор, освежая свою напасть -

магазин, где тюль оранжевой пробкой забит

апельсином, шилом, колодкой, ничего не украсть,

никакого дохода ему не сулит,

oн бы жениться хотел.


Однажды ночной порой

мой Тюдор Форд лез на череп холма, есть

там много авто для любви. Фары их не горят,

они рядом, скорлупа к скорлупе, как, бог весть,

там где могилы спускаются в ряд….

что-то с моей головой.


Радио блеет в машине –

«Любовь, о, беспечная Любовь…слышу вдруг

в кровяных тельцах злой дух рыдает, зовет злость,

как если б у горла его рука …

я сам в аду, как в горле кость.

никого вокруг…


только скунсы идут по следам

ища пищу, пока луна на вершине.

они маршируют по Мэйн Стрит, кровь стынет,              -

безумен огонь красных глаз, или

под деревянным шпилем,

Тринитарной Церкви, высохшей не по годам.


Я стою наверху один

у черного хода, густым воздухом полна грудь…

мамаша скунс с колонной котят полощет мусора ком

она тычет в банку сметаны головы клин

роняет свой страусовый хвост, притом

не пугает ничуть.


Оригинал:


http://www.shmoop.com/skunk-hour/stanza-1-summary.html

alsit25: (alsit)

История должна жить с тем, что было,

Цепенея и еле лопоча обо всем, что случилось –

бестолково и страшно мы умираем,

в отличие от письмен, жизнь бессмертна.

Авеля прикончили, смерть рядом,

осечка электризует скептика,

его пугала толпятся у кабеля, как черепа,

его дитя кричит всю ночь, как новый механизм.

Как в наших Библиях, бледная, хищная,

Опьяненная туманом, охотничья луна всходит –

Дитя подставляет лицо, две дыры, две дыры,

Мои глаза, рот, между них безносый череп-

О, в лице моем пугающая невинность,

Влажная от серебряного утиля утроинея.



Оригинал:


https://www.poets.org/poetsorg/poem/history
alsit25: (alsit)

Баран начинает скакать кругами

укрывая дюжину ярок – это дурной образ?

Вернем ли мы их…и все остальное,

женитьбу и отъезд, отъезд и женитьбу,

выгон - семье, семье –выгон,

всех пращуров барана в геометрической прогрессии?

Слишком горько к этому возвращаться –

Не взбадривает, как когда студент

Впервые находит непорочную Мать

на холмах Тосканы Беренсона

или Галилея, его искусственный глаз

восхищен пятнами на ложной луне…

Всю ночь я гляжу на это, спасибо одиночеству,

с женой – твоему тихому пульсу, мой неистовый глаз.


Примечание:

Бернард Беренсон - крупнейший специалист по итальянскому Возрождению

Оригинал :  http://salmagundimagazine.tumblr.com/post/117191467478/man-and-woman

alsit25: (alsit)

Дефективный раз и навсегда к тридцати,

в последние дни Ван Гог писал будто

сбрасывал все, чем обладал к дверям:

одежду, кровать и мебель,

держа вора подальше– он бы сделал шероховатыми

мои черные сосны незаметно их изымая

из голубого черного холода утреннего неба,

ибо дефективность это язык искусства.

даже лучший писатель в лучших своих строчках

неизлечимо дефективен, взывая к истине, знанию,

чести, вдохновению ему недоступным

после всех усилий, Валери

и охотник Троллоп счастливы сойти с дистанции.



Оригинал :

http://salmagundimagazine.tumblr.com/post/62066906134/three-poems-by-robert-lowell
примечание: «
С наивным и добродушным цинизмом сам Троллоп так объясняет успех своего романа "Пасторский дом в Фремли": "Эта история была всецело английской. Там было
немножко охоты на лисиц (
fox hunting) и немножко охоты за титулами (tuft
hunting), немного христианских добродетелей и немного христианского
лицемерия. Там не было героизма и не было злодейства. Там было много о
церкви, но еще больше о волокитстве". Троллоп выдвигает тот же принцип умеренных тонов, "без героизма и без злодейства" ».

alsit25: (alsit)
«Это грядущие поколения втискиваются в бытие посредством изобильных чувств и сверхчувственных мыльных пузырей наших»
Шопенгауэр


Жаркая ночь заставляет нас держать настежь окно.
Магнолия наша цветет. Жизнь начинает случаться, но
муж обалдевший не спорит уже, в темное время суток
бродит по улицам в поисках проституток,
по лезвию ножа бескорыстно идя с трудом.
Псих может убить жену, пить бросить потом.
О, однообразна похоть его без цели…
Нечестнo...нечестен... - не до постели,
когда домой он в пять ввалиться не прочь.
Как мне себе выжить помочь,
что дает ему силы? Я привязываю каждую ночь
к бедру десять долларов и от машины ключ …
Климактерием его срочных нужд пронзена,
Когда он елозит на мне с грацией слона.


Оригинал:
http://www.poets.org/poetsorg/poem/speak-woe-marriage

Profile

alsit25: (Default)
alsit25

July 2017

S M T W T F S
       1
2 3 45 6 7 8
9 10 11 12 1314 15
1617 18 1920 2122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2017 08:30 am
Powered by Dreamwidth Studios